"Джейн Фэйзер. Наивные мечты " - читать интересную книгу автораобладает ли мистер Балмейн хоть каким-либо сходством с этими добродушными,
аристократическими лицами, безмятежно глядящими с картин. Уэлби торопливо, насколько вообще это слово может быть применимо к его полной достоинства походке, пересек гостиную и вышел на террасу, где собрались все четыре сестры Бельмонт. - Мистер Ларчмонт прислал леди Рози свою визитную карточку, - произнес он, вручая ей визитку. - Так скоро! - воскликнула Рози, разглядывая карточку с явным отвращением на лице. - Мы не вполне готовы к встрече с ним, - сказала Тео. - Одна из нас должна пойти и сказать ему, что мы сейчас не можем принять его, но приглашаем к нам после обеда на чай. - И уж тогда мы поджарим его, - радостно воскликнула Рози. - На раскаленных углях, - с усмешкой согласилась Тео. - А ты как думаешь, Кларисса? Кларисса сморщила свой хорошенький носик. - Пусть сейчас к нему пойдет Эмили. Она у нас самая обаятельная... не то, чтобы ты, Тео, была необаятельной, но... - Я и близко не сравнюсь с Эмили. Она сама грациозность и самообладание, - весело согласилась Тео. - А тебя, Кларисса, очень легко вывести из равновесия. Так что, Эмили, тебе идти. Эмили встала и разгладила шафранную муслиновую юбку. Потом прижала колечки волос к щекам, поправила кружева вокруг шеи. - Я похожа на матрону? - Конечно, нет, - воскликнули в один голос сестры. сказала Эмили. - "Грациозность, самообладание". Следующими словами были бы "прямо матрона". - Да нет же! - Тео вскочила и обняла сестру. - Это только означает, что мы по сравнению с тобой просто клуши. - Ты и Рози, - вяло запротестовала Кларисса. - А я совсем не считаю себя клушей. - Правильно, ты мечтательница, а с тех пор, как вышла замуж за Джонатана, стала еще мечтательнее, - сухо сказала Рози. - Вы оба носитесь по ветру, как лепестки розы. Это сравнение поразило Клариссу. - Джонатан больше похож на лепесток розы. Он такой красивый, и от него так приятно пахнет. - Клари! - возмутилась Тео, - Мы все знаем, что ты нашла рыцаря своего сердца, но зачем же так перегибать палку. - Ладно, я иду, - заявила Эмили и, послюнив кончики пальцев, пригладила изящные арки бровей. - Будь с ним похолоднее, - посоветовала Тео. - Холодной, спокойной и грациозной. - Вы требуете слишком многого, - бросила через плечо Эмили и вошла в дом. Она совсем не была уверена, что мам" одобрила бы план, придуманный Тео и Рози. Элинор Бельмонт не любила обманов. Но оба ее зятя поддержали бы их. Сильвестра это бы позабавило, да и Эдвард был бы "за". Он с детства стал почетным членом семейства Бельмонтов и не потерпел бы оскорблений никого из |
|
|