"Джейн Фэйзер. Серебряная роза " - читать интересную книгу автора Закрыв за собой входную дверь и подняв голову, она увидела
спускающегося по громадной каменной лестнице Рэнальфа. В руках брат держал несколько свертков. - Я была в конюшне и хотела бы сейчас умыться перед ужином, - неуверенно произнесла она. - Сделаешь это попозже. Мне надо поговорить с тобой. Пожав плечами, она последовала за старшим братом в ту же обшитую дубовыми панелями комнату, где Ральф, Роланд и Оливер все еще продолжали потягивать вино, уютно устроившись перед огнем. - Моя дорогая сестричка, королева пожаловала тебе свадебный подарок, - произнес Рэнальф, кладя свертки на стол. - Ты должна прийти в восторг от них и письменно поблагодарить свою повелительницу. Тон Рэнальфа был исполнен сарказма, когда он развязывал шнурок на самом большом из свертков и извлек оттуда шуршащее серебряное одеяние. - Как я понимаю, это - подвенечное платье? - Он расправил его, встряхнув в воздухе, и приложил к себе, цинично усмехаясь. - Ее величество обладает безупречным вкусом. Вне всякого сомнения, платье стоило больших денег, но, присмотревшись к нему, Ариэль заметила на одном рукаве, украшенном пышными оборками, огромное пятно, словно им вытирали соус с тарелки. - Интересно, кто первым побывал под венцом в этом платье? - сказала она, указывая пальцем на пятно. - Надеюсь, дорогой брат, вы позволите себе одеть меня в такое подвенечное платье, которое не побывало ни в чьем гардеробе. И она с презрением отвернулась от запятнанного платья. Рэнальф бросился - Ее величество известна своей бережливостью, но твоя служанка могла бы как-нибудь справиться с этим пятном. - Я не пойду под венец в чьих-то обносках! - заявила Ариэль, гордо подняв голову. - Я могу заставить себя пройти через это представление, но не потерплю других унижений!.. Тут голос Ариэль, к ее неудовольствию, дрогнул, но Рэнальф был в хорошем расположении духа и только снисходительно расхохотался: - Нет... нет, разумеется, не пойдешь! Еще ни одна женщина из рода Равенспиров не пошла под венец в одежде с чужого плеча. Он достал из кармана и бросил на стол кожаный кисет, глухо стукнувший о столешницу. - Здесь золото, сестричка. Так что можешь наряжать себя, как твоей душе угодно. Он взял в руки второй сверток. - Это тоже подарок королевы. Как ты думаешь, есть смысл открывать его? - Сильно в этом сомневаюсь, - сказал Роланд, беря брата за руку. - Но давай все же взглянем. Рэнальф перебросил плоский сверток брату. Ариэль стало интересно, позволят ли ей самой наконец открыть подарок, хотя нельзя было сказать, что ее слишком мучило любопытство. Она равнодушно взглянула на ожерелье из топазов, которое достал из шкатулки ее брат. - Довольно приличная безделушка. - Да, но камни не из лучших, - вмешался Оливер, беря ожерелье и рассматривая его при свете свечи. - В некоторых видны трещинки. |
|
|