"Джейн Фэйзер. Непокорный ангел " - читать интересную книгу автора

стороной ладони и передал бутыль Генриетте: - Хлебни немного, девонька. Ночь
такая сырая, - Нет, благодарю, - поспешно сказала Генриетта. - Умоляю,
проводите меня к капитану.
- Пропуска выдает не капитан, - сказал с похотливым смешком один из
стражников, греющихся у огня. - Это сержант, и ты должна договориться с ним.
Возможно, за одолжение тебе придется расплатиться поцелуем.
- Мне кажется, люди Кромвеля не такие, чтобы воспользоваться
затруднительным положением несчастной девушки, - сказала Генриетта со
скорбным вздохом. - Это грех, когда у меня такое горе. - Она принялась
тереть глаза, стараясь для убедительности выжать из них слезу. - Я никогда
ни с кем не целовалась, даже со своим Недом, за которого должна выйти замуж,
когда будет готово мое приданое.
Посматривая на солдат сквозь пальцы, она поняла, что действует верно.
Эти грубые деревенские парни придерживались своих правил чести и с девушкой
из их среды, обрученной и целомудренной, они не станут распутничать.
- Перестань плакать, - проворчал Дик. - Никто тебя не тронет. Мы только
немного пошутили. Но тебе не следует шляться в штанах. Это неприлично.
- Да, конечно, - всхлипывая, сказала Генриетта. - То же самое сказал бы
Нед, если бы узнал. Но что делать девушке без мужчины, который защитил бы
ее? Мы живем в ужасное время.
- Да, это так. - Один из сидевших у огня встал, застегивая мундир. -
Пойдем со мной. Я провожу тебя к сержанту. Дома у меня осталась девушка не
старше тебя.
Генриетта благодарно кивнула и последовала за ним по коридору. Дойдя до
обитой железом деревянной двери, солдат постучался. Грозный голос разрешил
им войти, и солдат подтолкнул Генриетту вперед, в комнату, где также горел
камин.
Там за большим столом сидел круглолицый мужчина в безупречно чистом
мундире.
- Ну? - спросил он. - Что это такое, рядовой Бейтс?
Солдат, вытянувшись в струнку, объяснил ситуацию.
Сержант невозмутимо слушал, уставившись на девушку, которой не
требовалось больших усилий, чтобы казаться оцепеневшей, так как она
действительно была сильно напугана. Генриетта хорошо знала, что делали с
теми, кого подозревали в измене. Их пытали, и принадлежность к женскому полу
вовсе не означала, что она избежит судьбы тех, кто был сломлен в подвалах
замка Ноттингем, сломлен при одном только виде палача. Генриетта дрожала,
несмотря на то что ладони ее стали влажными и на верхней губе проступили
капельки пота.
- Где живет твой отец, девушка? - спросил сержант, когда солдат
замолчал.
Генриетта была готова к этому вопросу.
- На Спиттал-Филдс, с вашего позволения, сэр.
- Его имя?
- Болт, с вашего позволения, сэр.
- Не уверен, что это так, - раздраженно сказал сержант. - Перестань
трястись, никто не причинит тебе вреда. Армия Кромвеля не воюет с женщинами
и детьми.
- Конечно, нет, сэр, - пробормотала Генриетта, продолжая дрожать. - Все
это оттого, что я в отчаянии, сэр. Я не хочу, чтобы моего отца похоронили в