"Джейн Фэйзер. Непокорный ангел " - читать интересную книгу автора

- Если это будет способствовать достижению цели, - согласился он. -
Однако сэр Дэниел прав. Это безумный план...
Генриетта ничего не сказала, однако губы упрямо сжались, и Уилл увидел
на ее лице знакомое выражение, которое не предвещало ничего хорошего.
Они оставались в сыром амбаре весь день. Дэниел пытался смягчить свой
резкий отказ от плана Генриетты, но она оставалась глухой ко всем доводам и
предложениям, как к пустым разговорам для того, чтобы убить время. В конце
концов Дэниел махнул рукой и погрузился в мрачное раздумье. "Ее нельзя
осуждать за то, что она дуется", - решил он, наблюдая за Генриеттой из-под
полуприкрытых век. Казалось, она была очень расстроена.
Генриетта тоже глубоко задумалась, строя и отвергая планы с холодным
расчетом. Она могла бы выполнить задуманное одна, без всякой помощи и в
теперешней одежде и, возможно, даже извлечь пользу из своего облика.
Внезапно почувствовав, что сэр Дэниел украдкой смотрит на нее, она закрыла
глаза и глубоко зевнула, прислонившись к стене амбара, молясь, чтобы он не
заметил предательский румянец, проступивший на ее щеках.
Дэниел тоже закрыл глаза. Сон казался единственным средством скоротать
бесконечно тянущееся время, дождаться, пока прекратится дождь и они снова
смогут тронуться в путь. Уилл и Том также последовали примеру Гэрри. Минут
через десять глубокое, ритмичное дыхание Дэниела смешалось с дыханием
остальных спящих.
Генриетта открыла глаза. Осторожно встала. Кошелек сэра Дэниела лежал
рядом с его седельными сумками. Она потихоньку вытащила две кроны. Девушка
не представляла, сколько могут стоить пропуска, однако взять большую сумму
не решилась. Для девушки в ее положении и одна крона являлась значительной
суммой, что должно еще больше убедить офицеров в подлинности ее рассказа.
Заправив волосы под вязаную шапочку, застегнув кожаный жилет и подняв
воротник, она выбралась из амбара в сгущавшиеся сумерки, под продолжающий
моросить противный дождь. Генриетта пересекла двор, хлюпая сапогами по
грязи. Заброшенный деревенский дом с почерневшими стенами и без крыши,
свидетельствовавшими о недавнем пожаре, после которого обитатели покинули
его, неясно и немного угрожающе вырисовывался в туманной мгле. Она
направилась через поля в сторону Ноттингема, находящегося в трех милях от
покинутой фермы.
Проснувшись через полчаса, Дэниел сначала не встревожился из-за
отсутствия Гэрри, полагая, что она либо пошла в нетронутую пожаром уборную
на заднем дворе деревенского дома, либо просто решила размяться, так как
дождь немного утих. Он тоже вышел прогуляться. Небо заволокло тучами. Не
было видно ни луны, ни звезд. В сыром воздухе ощущался осенний холод.
"В такую темную ночь продолжать путешествие едва ли возможно, - подумал
Дэниел. - Особенно по полям и лесам. Лошадь может сломать ногу, попав в
лисью нору, или зацепиться за можжевельник и порвать сухожилие. Пожалуй,
лучше провести ночь в этой мрачной дыре и продолжить путешествие завтра
утром".
Размышляя таким образом, он снова вошел в амбар и удивился, что Гэрри
до сих пор не вернулась.
- Куда она могла пойти? - спросил он, обращаясь к своим спутникам.
Том пожал плечами, а Уилл закусил губу и выглядел весьма встревоженным.
- Что ты думаешь по этому поводу, Уилл? - спросил Дэниел, пристально
глядя на юношу.