"Джейн Фэйзер. Любимая " - читать интересную книгу автора - Я думаю, что его сиятельство хотел быть честным... и дать вам
шанс, - пояснил Крайтон. - Таким образом, появляется стимул для одной из юных леди благосклонно отнестись к вашим ухаживаниям, конечно, если вы решитесь их начать... - И вы полагаете, я должен немедленно начать ухаживать за одной из юных леди, несмотря на траур по умершему? - У графа округлились глаза. - Я буду выглядеть самонадеянным наглецом... но, может быть, именно это и входило в его намерения? Крайтон откашлялся в очередной раз. - Лорд Стоунридж строго-настрого запретил своей родне соблюдать все формальности траура. Им даже запрещено носить траурную одежду или уклоняться от обычного времяпрепровождения. Он почесал в затылке. - Если вы знали его сиятельство, сэр, то можете понять, что такие указания были вполне в его характере. Он никогда особенно не придерживался условностей. - И он пошел на эти ухищрения, чтобы, как вы выразились, дать мне шанс? - недоверчиво переспросил граф. Прежде чем ответить, Крайтон с минуту молчал. - Его светлости тяжело было видеть, как Стоунридж приходит в упадок, и, полагаю, он хотел, чтобы это родовое гнездо осталось в руках члена семьи его сына. - Ага, - граф понимающе кивнул, - вероятно, следует посочувствовать старому пройдохе, который разрывался между отвращением при мысли, что там поселится кто-то из Джилбрайтов, и родовой гордостью. пальцами, а глубокая морщина, залегшая посреди его точеных бровей, почти скрыла шрам. - Союз между Джилбрайтом и Белмонтом? Это действительно фантастично. - Совершенно согласен, сэр. - Счастливо оставаться, Крайтон! И его сиятельство стремительно направился к выходу. Адвокат сорвался с места, чтобы поклониться и проводить клиента на улицу. Он учтиво подождал, пока его светлость сел на лошадь, которую держал у двери уличный мальчишка, и поехал вниз по Трсднидл-стрит к Чипсайду. Затем адвокат вернулся в контору, от души надеясь, что молодые леди Белмонт не узнают о скандальных обвинениях, брошенных господином Джилбрайтом вдогонку усопшему графу, ибо эти обвинения вряд ли будут способствовать продвижению его клиента по пути к сердцу одной из них. Сильвестр вернулся назад в свое жилище на Джермин-стрит. Два года назад он, конечно, пошел бы в один т своих клубов в поисках компании, стакана портвейна и партии в "фараон". Но он больше не мог видеть, как при его появлении отводили взгляды те, кто считался когда-то его другом, как они немедленно отходили, наскоро пожав ему руку. Ведь официально с него были сняты все обвинения! Но молчаливое обвинение окружающих в трусости липнет, как несмываемое пятно. - Это непереносимо! Как можно требовать от нас, чтобы мы жили в пяти милях от Джилбрайта?! - Юная леди за клавикордами в отчаянии нанесла мощный удар по ни в чем не повинным клавишам. - Не понимаю, почему дедушка так на |
|
|