"Джейн Фэйзер. Любимая " - читать интересную книгу автора

этом настаивал!
- Твой дедушка не настаивал, чтобы мы жили в Белмонт-Хаус, Кларисса, -
мягко заметила леди Илинор Белмонт, критически рассматривая вышивку. - Мне
кажется, здесь нужен более бледный зеленый тон. - Она порылась в корзинке,
выбирая шелк. - Ах, главное сейчас - это экономия во всем, чтобы скопить
немного денег к вашему замужеству. Думаю, если я сейчас перееду в
Белмонт-Хаус, нам будет легче решить вопрос с приданым.
- Плевать мне на приданое, - заявила леди Кларисса. - Да и Тео тоже.
Мы не собираемся выходить замуж, никогда!
- Никогда - это слишком долго, моя дорогая, - заметила мать. - К тому
же надо подумать об Эмили и Рози.
Кларисса повернулась на стульчике перед инструментом, в ее глазах
сверкнула молния.
- Я не хочу переезжать в этот грустный дом! Ведь нам так хорошо
здесь...
- Не стоит так огорчаться, милочка. Мы ведь знали, что это случится...
когда погиб отец.
Высокая девушка оторвалась от модного журнала. Лучи солнца золотыми
искрами играли в ее темно-каштановых волосах.
- К тому же дом довольно просторен. А когда мы с Эдвардом поженимся,
вы все можете поселиться вместе с нами.
- Мне жаль бедного Эдварда, - пробормотала леди Илинор с улыбкой. - Не
думаю, что молодой человек, даже столь обеспеченный, может вести нормальную
жизнь с тещей и тремя свояченицами.
- О, какой вздор, мама! - Старшая дочь вскочила на ноги и сжала мать в
объятиях. - Эдвард так тебя любит.
- Да, я это знаю, дорогая Эмили, и я ему очень благодарна, - спокойно
согласилась леди Илинор, в свою очередь обнимая дочь. - Тем не менее мы
должны переехать и постараться извлечь из этого возможную выгоду.
Две старшие дочери хорошо знали этот тон. За мягкой внешностью матери
скрывалась железная воля, которая редко проявлялась, но с которой всегда
приходилось считаться.
- Мама, а где Тео? Она обещала мне помочь разрезать этих червяков. - В
комнату вошла девочка, протягивая руку с пригоршней червей.
- Рози, какая гадость! Унеси их немедленно! - в один голос закричали
старшие сестры.
Девочка удивленно взглянула на них сквозь роговые очки:
- И вовсе они не гадость. Тео так не считает. Они для эксперимента...
био... биологического эксперимента.
- Тео ничего не знает о биологических экспериментах, - заявила Эмили.
- Но она по крайней мере интересуется, - резко возразила Рози,
уставившись на содержимое своей ладошки. - А если ты ничем не
интересуешься, то никогда ничему не научишься. Так и дедушка говорил.
- Все это правильно, Рози, но гостиная - неподходящее место для
червей, - заявила мать.
- Живых или разрезанных, но забери их, пожалуйста, отсюда. Тео пошла
ловить рыбу, - заявила Кларисса, закрывая крышку клавикордов, - и одному
Богу известно, когда появится снова.
Леди Белмонт наклонилась над корзинкой с шелком, чтобы дочери не
видели навернувшихся слез. Хотя псе они были близки с покойным графом, Тео