"Рэймонд Фэйст. Убийцы Крондора" - читать интересную книгу автора

Следопыт из крондорского гарнизона шел впереди, выискивая следы
леопарда. Уильям пытался использовать свой дар, чтобы определить
местонахождение кошки, но безуспешно. Он чувствовал поблизости маленьких
животных, ежей и бурундуков, скрывавшихся в траве, и даже уловил мысли пары
любопытных грызунов. - "Большие охотники! - как будто говорили они. -
Опасность!"
Тишина, царившая в лесу, нервировала. Где-то вдалеке слышались еле
различимые шорохи. Лишь случайные капли воды, упавшие с веток, да едва
слышные шаги людей нарушали безмолвие.
Уильяма все сильнее одолевало неясное предчувствие. Пройдя еще двадцать
шагов, он обернулся и прошептал солдатам:
- Я подойду ближе к герцогу. Буду прямо за слугами.
Лейтенант ускорил шаг и быстро настиг слуг. Он заметил, как им нелегко
тащить огромный арсенал охотничьего оружия. Затем он приблизился к
принцессе, которая шла в нескольких шагах позади брата. Впереди царил мрак,
и фигура герцога вырисовывалась едва заметным силуэтом. В полудюжине шагов
позади него шел принц Влэдик, и на таком же расстоянии от Влэдика следовал
Казамир. Уильям видел, что мрак сгущается, и в душе его зародилась тревога.
Следопыт, шагавший рядом с герцогом, озирался по сторонам, будто потеряв
след животного.
Герцог поднял руку, призывая всех остановиться. Уильям продолжал
двигаться вперед, вынимая меч. Оласко держал лук наготове и вглядывался во
мрак, как будто пытаясь рассеять тьму усилием воли. Внезапно движение над
головой герцога привлекло внимание Уильяма, и он крикнул:
- Осторожно! Над вами!
Герцог, не мешкая ни секунды, метнулся в сторону, и в этот момент
что-то большое и черное атаковало его сверху, спрыгнув с толстой ветки.
Принц Влэдик выпустил стрелу, и она разрезала воздух в том месте, где
мгновение назад находилась гигантская кошка. Леопард упал на землю, тут же
извернулся и, махнув огромной лапой, зацепил герцога за плечо. Рэдсвил упал.
Хищник приготовился к прыжку. Уильям подбежал к Казамиру как раз в тот
момент, когда сын герцога выпустил стрелу. Пролетев в миллиметре от спины
его кузена, она попала зверю в лапу.
Уильям рванулся к герцогу, а леопард тем временем снова перешел в
нападение. Клинок лейтенанта взрезал воздух и задел бок прыгнувшей на них
кошки. Животное заревело и, вместо того чтобы атаковать герцога, рвануло в
лес. Стрелы летели ему вслед.
Уильям склонился над герцогом, но тот отверг руку помощи.
- За ним! - крикнул Рэдсвил.
- Нет, ваша светлость!
- Уйди с дороги, парень! - заревел герцог и оттолкнул Уильяма в
сторону.
Юный лейтенант схватил герцога за руку, с силой развернув к себе.
- Как ты смеешь! - Рэдсвил округлил глаза от возмущения.
- Сир, вы ранены, - крикнул Уильям. - Этот зверь почует вас даже за
милю.
- Я охотился за такими кошками еще до твоего рождения, парень! Отпусти
меня!
Однако Уильям продолжал крепко держать герцога за руку, пока к ним
приближались сын Рэдсвила, дочь и племянник, а также слуги и солдаты.