"Раймонд Фейст. Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы)" - читать интересную книгу автора

Арута сказал слова, предписанные ритуалом Пер-вого Приветствия:
- Сегодня в триста десятый день второго года правления нашего повелителя
короля Лиама Первого, мы представляем народу наших сыновей.
Де Лейси ударил жезлом оземь, и герольд возгласил:
- Их королевские высочества принцы Боуррик и Эрланд!
Толпа взорвалась криками. Сыновья Аруты и Ани-ты, близнецы, родившиеся
месяц назад, впервые слы-шали громкие возгласы приветствий. Няня, которой
поручили заботиться о мальчиках, вышла вперед и передала малышей отцу и
матери. Арута взял на руки Боуррика, названного так в честь его отца, а Анита
- тезку своего отца. Оба малыша стойко перенесли пуб-личный показ, хотя
Эрланду не все понравилось: он был готов раскричаться. Толпа продолжала
ликовать даже после того, как Арута и Анита вернули сыновей няне. Арута
удостоил собравшихся одной из своих редких улыбок.
- Мои сыновья здоровы и сильны, они родились без каких-либо недостатков и
смогут править городом. Принимаете ли вы их как членов королевского дома?
Собравшиеся криками выразили свое одобрение. Анита тоже улыбалась. Арута
помахал толпе рукой:
- Благодарю вас, мои добрые горожане. Пригла-шаю всех к праздничному пиру.
Церемония была окончена. Джимми поспешил к Аруте, как и предписывали его
обязанности, а Локлир подошел поближе к Аните. По званию Локлир был младшим
сквайром, но он так часто прислуживал принцессе, что неофициально считался
членом ее сви-ты. Джимми подозревал, что де Лейси старался не раз-лучать его с
Локлиром, чтобы за ними легче было присматривать. Принц рассеянно улыбнулся
Джим-ми, наблюдая за тем, как его жена и- сестра возятся с близнецами.
Посланник Кеша поднял с лица традиционное по-крывало и улыбался, глядя на
эту сцену; четверо его охранников ждали поблизости.
- Ваше высочество, - сказал кешианец, - вы трижды благословенны. Здоровые
дети, к тому же мальчики, и их двое.
Арута не мог отвести глаз от жены, казалось, Анита, стоя рядом с няней и
мальчиками, излучала сияние.
- Спасибо, милорд. Для нас ваш визит - прият-ная неожиданность.
- В этом году в Дурбине ужасная погода, - от-ветил посол рассеянно, корча
рожицы маленькому Бо-уррику. Внезапно он вспомнил о своем положении и более
официально пояснил: - Кроме того, ваше высо-чество, нам необходимо закончить
разговор по поводу одного небольшого дела, касающегося новой границы здесь, на
Западе.
Арута засмеялся:
- С вами, мой дорогой Абдур, небольшие дела обо-рачиваются большими
проблемами. Не могу сказать, что с нетерпением жду возможности опять
встретить-ся с вами за столом переговоров. Но я передам любые ваши предложения
его величеству.
- К услугам вашего высочества, - поклонился кешианец.
Арута, казалось, только сейчас заметил охранников посла.
- Я не вижу с вами ни ваших сыновей, ни лорда Дауд-хана.
- Они заняты делами, которыми обычно в Джал-Пуре занимаюсь я.
- А это кто? - спросил Арута, указывая на ох-ранников в черном: черными
были даже ножны их ятаганов. По покрою одежда напоминала одеяния других
кочевников, но подобного костюма у кешианцев Аруте видеть не доводилось.
- Это измали, ваше высочество. Они всего лишь личная охрана.
Арута ничего не ответил. Измали были известны как великолепные