"Раймонд Фейст. Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы)" - читать интересную книгу автора

утвердился, и теперь этого праздника ждали, словно дополнительного дня
равноденствия.
Все преступники получали прощение; дела чести считались разрешенными,
дуэли запрещались на неде-лю и один день, следующие за Первым Приветствием,
все долги, накопленные со дня прошлого Привет-ствия - когда девятнадцать лет
назад родилась Ани-та, - прощались. В этот день можно было не обра-щать
внимания на звания и титулы; простолюдины ели за одним столом с дворянами.
Когда Джимми занял свое место за герольдами, он понял, что кто-то всегда
должен работать: приготовить всю ту еду, которая будет подаваться сегодня,
убирать дворец после праздника. А он должен быть готовым услужить Аруте и
Аните, если им это понадобится. Вздохнув про себя, он опять подумал о своих
обязан-ностях, которые, казалось, настигали его, сколько бы он ни увиливал.
Локлир что-то тихо напевал, пока герольды зани-мали свои места. За ними
следовал отряд личной ох-раны Аруты. Когда появились Гардан, рыцарь-маршал
Крондора, и граф Волней, исполняющий обязанности лорда-канцлера, стало ясно,
что церемония скоро нач-нется.
Темнокожий седой Гардан кивнул представитель-ному канцлеру и дал знак
мастеру де Лейси начинать. Мастер церемоний ударил жезлом о землю, и трубачи и
барабанщики заиграли приветственный марш. Тол-па притихла. Мастер церемоний
ударил оземь еще раз, и герольд объявил:
- Слушайте меня! Слушайте! Его высочество, Ару-та кон Дуан, принц
Крондора, Правитель Западных земель Королевства, Наследник Трона Рилланона!
Толпа приветствовала его громкими возгласами, хотя крики раздавались
скорее формы ради, а не из-за искренней радости: Арута вызывал у простонародья
глубокое уважение и восхищение, но не привязанность.
Вышел высокий, стройный темноволосый мужчи-на, одетый в богатый коричневый
наряд с красной ман-тией на плечах - знака его положения. Он остано-вился, и
карие глаза его прищурились, когда герольд провозгласил появление принцессы.
Стройная краса-вица с копной золотых волос присоединилась к мужу, и веселый
огонек зеленых глаз вызвал улыбку на его губах, а толпа воистину возликовала:
это была люби-мица горожан Анита, дочь Эрланда, предшественника Ару ты.
Сама церемония была довольно короткой, но вы-ход знатных гостей принца
обещал затянуться: почти все они имели право на публичное представление.
- Их светлости герцог и герцогиня Саладорские.
Высокий блондин предложил руку темноволосой даме. Лори, бывший менестрель
и путешественник, а ныне герцог Саладорский и муж принцессы Кароли-ны, подвел
красавицу-жену к ее брату. Они прибыли в Крондор неделей раньше, чтобы
познакомиться с пле-мянниками, и собирались остаться еще на неделю.
Герольды трубили, знатные лица друг за другом выходили на площадь перед
дворцом. Наконец наста-ла очередь приезжих сановников. Посланник Импе-рии
Великого Кеша Абдур Рахман Хазар-хан появил-ся в сопровождении всего лишь
четверых охранников, что не соответствовало обычной для Кеша страсти к
помпезности. На посланнике был наряд кочевника из Джал-Пура: головной убор,
оставляющий открытыми только глаза, длинный плащ синего цвета поверх бе-лой
туники и штаны, заправленные в черные сапоги, доходящие до середины икры.
Охранники были с го-ловы до ног одеты в черное.
Затем де Лейси вышел вперед и громко воззвал:
- Пусть подойдет народ!
Несколько сотен мужчин и женщин разного зва-ния, от беднейшего
попрошайки-нищего до самого бо-гатого купца, собрались у ступеней дворца.