"Раймонд Фейст. Доспехи дракона" - читать интересную книгу автора

скромности в одежде и соблюдению внешних приличий.
Выйдя за пределы лагеря, они долго двигались по узкой пыльной дороге
вдоль берега Залива Битв. Залив казался огромным, как море. Даже с гребней
высоких холмов, на которые то и дело взбегала дорога, Пагу не удалось
разглядеть его противоположного берега. Через несколько дней путники
достигли обширных пастбищ и вскоре вышли на противоположную сторону Залива
Битв. Но на этом их путь не закончился. Отряду потребовалось еще пять
дней, чтобы достичь города Джамара.
Паг и Лори глядели по сторонам, пока их господин совершал
жертвоприношение в храме. В глазах у них рябило от пестроты нарядов
сновавших мимо горожан. Казалось, цурани не мыслили своей жизни без ярких,
кричащих одеяний. Даже полунищие мастеровые были разодеты в туники
всевозможных цветов и оттенков. А горожане побогаче украшали свои платья
прихотливыми узорами из драгоценных камней, бусами, цветами и перьями.
Каждый стремился перещеголять другого богатством и роскошью отделки
пестрых туалетов.
Горожане во множестве сновали по площади, посреди которой возвышался
храм. Здесь были фермеры из окрестных деревень, уличные торговцы,
мастеровые и паломники, слуги, воины и знатные господа. Из ближайших
переулков выезжали повозки и телеги, влекомые шестиногими нидра. Никогда
еще Пагу и Лори не случалось видеть такого скопления народа. Некоторые из
цурани останавливались у ступеней храма, чтобы поглазеть на двух
невольников из другого мира, которых они между собой именовали
великанами-варварами. Сами жители Цурануани были по большей части
приземисты и широкоплечи. Рост взрослого мужчины не превышал пяти футов и
шести дюймов. В сравнении с цурани даже Паг, за последние годы
вытянувшийся до пяти футов и восьми дюймов, казался высоким. Мидкемяне, в
свою очередь, пренебрежительно называли цурани коротышками.
Храм, у которого расположились Паг и Лори, находился в самом центре
огромного города. Немного поодаль возвышалось еще несколько подобных ему
строений, а между ними были разбиты тенистые сады, обнесенные яркими
деревянными изгородями. С декоративных горок, возвышавшихся в середине
каждого сада, сбегали быстрые ручейки. Карликовые деревца и кустарники
чередовались с цветочными клумбами и росшими вдоль дорожек исполинскими
деревьями, дававшими густую тень. Под ними располагались разноцветные
скамьи. По тропинкам садов бродили музыканты, услаждавшие слух горожан
игрой на деревянных флейтах и странного вида щипковых струнных
инструментах, отдаленно напоминавших лютни. Прислушиваясь к необычному
полифоническому звучанию цуранийской музыки, Лори восторженно произнес:
- Как здорово, Паг! Какие нежные полутона! А чего стоит это
диминуэндо в миноре! - Он со вздохом опустил глаза долу и пробормотал: -
Это чужая, непривычная для нас музыка, но она прекрасна, ты не находишь?
Ах, если бы мне когда-нибудь довелось снова заняться любимым ремеслом!
Пожалуй, я даже согласился бы играть для цуранийских вельмож!
Паг сочувственно улыбнулся другу и взглянул направо, туда, где
находился городской базар. К рыночной площади одна за другой подъезжали
телеги, груженные всяческой снедью. Разносчики сновали между рядами,
предлагая торговцам и покупателям холодную воду и сласти. Со стороны рынка
до Пага и Лори доносились крики и грубая брань, оттуда тянуло запахами
свежевыпеченного хлеба, свежей и копченой рыбы, помоев и нечистот. Все это