"Николай Трофимович Федоренко. Японские записи " - читать интересную книгу автора

далеко вышло за рамки астрологического опыта, приобрела значение одного из
источников конфуцианского миропонимания и философской мудрости.
Напомню читателю, что в "Ицзине", являющемся ценнейшим источником наших
знаний о духовной жизни древнего Востока, с наибольшей силой проявилось
мировоззрение глубокой взаимосвязи природы и человека*. В "Книге перемен"
содержатся идеи о времени и вечном изменении, идеи о том, что три великие
потенции - небо, человек и земля - находятся в состоянии непрерывного
развития и изменения.
Интерес представляет само происхождение этого памятника. "Ицзин" возник
на основе гадательных письмен, гексаграмм "гуа", представляющих собой линии
"яо". Каждые шесть "яо", из которых три нижние - нижние "гуа" - и три
верхние - верхние "гуа" - образуют одну гексаграмму "гуа". Сами линии
неоднородны: они делятся на цельную - "яньяо" - и прерванную - "иньяо",
где "ян" означает положительное, солнечное начало, а "инь" - отрицательное,
темное начало. В "Ицзине" насчитывается 64 гексаграммы "гуа", с помощью
которых, благодаря их комбинированию в определенном порядке и сложным
взаимосвязям, прорицателями и оракулами делались различные предсказания о
предстоящих явлениях природы, удаче или неуспехе, добре или зле и т. д.
Возникновение текста "Ицзина"* относится традицией ориентировочно к
IX--VII векам до н. э., когда широкое распространение получил культ оракулов
и жрецов. "Книга перемен", по сути, представляет собой своеобразный
компендиум изречений прорицателей и наставление для предсказаний. Со
временем вокруг первоначального текста "Ицзина" возникли многочисленные
толкования и комментарии философского характера.
Основная идея "Книги перемен" - это идея нескончаемых изменений,
превращений, происходящих в окружающем человека мире вещей и явлений. В этой
идее "Ицзина" обнаруживаются некоторые элементы диалектического мышления.
Не менее интересна для нас, говорит далее Охара сэнсэй, этимология
иероглифического знака, взятого для обозначения слова "И" ("перемены",
"метаморфозы"), ставшего названием памятника - "И-цзин", "Книга перемен": в
своем первоначальном виде пиктограмма "И" изображала ящерицу (точнее,
хамелеона из семейства ящериц). Видимо, уже в самое отдаленное время было
замечено, что хамелеоны отличаются удивительной способностью быстро менять
окраску своего кожного покрова при различном внешнем раздражении, при
перемене цвета окружающей среды, под влиянием изменения освещения,
температуры и других условий. Именно это поразительное свойство ящерицы
послужило первоначальным источником понятия об изменчивости и о
превращениях. Постепенно изначальное понимание знака "И" - совершенно
конкретное - уступало место отвлеченному: если сначала пиктограмма "И"
осмысливалась через образ ящерицы-хамелеона, то впоследствии этот
иероглифический знак "И" стал восприниматься в значении перемен,
изменчивости, превращений.
И хотя графическая структура первоначальной пиктограммы "И" заметно
видоизменилась за тысячелетия своего существования, связь ее с оригинальным
рисунком не утрачена до сих пор. Последовательное изменение рисуночной формы
знака "И" прослеживается благодаря движению графической линии, изменявшейся
в зависимости от применявшегося инструмента и материала, на котором
выполнялось иероглифическое письмо (резец, панцирь, кость, металл, кисть,
шелк, бумага и т. д.). Так шел понятийный процесс от конкретного, простого,
единичного к отвлеченному, общему, сложному.