"Джеффери Фарнол. Седина в бороду" - читать интересную книгу автораблаженного сна. Сэр Мармадьюк сонно потянулся было к звонку, чтобы вызвать
Маундера, своего камердинера, но, внезапно вспомнив, где находится, резко приподнялся, безмерно довольный, что и звонок, и невозмутимый Маундер, и все прочие признаки комфорта, до сих пор неотъемлемые от его жизни, находятся далеко-далеко. Он сел в кровати и радостно осмотрелся. Его переполняло новое и удивительно приятное чувство - ему страстно хотелось жить. Его переполняло радостное нетерпение - он предвкушал новые приключения, которые принесет с собой грядущее. Усталости как не бывало. Скуки тоже. Перед мысленным взором нашего героя вставали чудесные картины вчерашнего дня - тенистые рощи, душистые луга, лунная тропа, уводящая путников под сень таинственного леса. И конечно же сэр Мармадьюк думал о той, кто олицетворял для него все юное, чистое и прекрасное. Он энергично спрыгнул с кровати и начал одеваться, напевая себе под нос, чего давно уже за ним не наблюдалось. Внезапно сэр Мармадьюк уловил чьи-то голоса. Он прислушался. - ...была Ева-Энн, точно тебе говорю! Так и не надев второй сапог, сэр Мармадьюк замер и глянул в сторону открытого окна. - Ночью на дороге, я сам видел. Она была с каким-то молодчиком! Говорю тебе, Дик, эта девка - бесстыжая шлюха. Сэр Мармадьюк узнал этот грубый голос. Он яростно натянув сапог и встал. - С молодчиком? - переспросил второй голос, тоже знакомый. - Такой высокий и темноволосый? Одет, как лондонский денди, бледное лицо, - Да, клянусь Господом, это он! Ты что, его знаешь? Я бы прикончил его на месте... - Так что же тебе помешало? - Что помешало? Да он удрал, черт бы его побрал! - Удрал? - Да. Так ты знаешь его, Дик? - Я знаю, что этот молодчик представляет серьезную опасность для скромных и непорочных созданий. Ей-богу, репутация нашей недотроги Евы теперь изрядно подмочена. Но, черт меня побери, сколько же в ней прелести, и заметь, вполне созревшей прелести. - К черту эту девку, она лишь корчит из себя скромницу, а сама такая же шлюха, как и все остальные. Ну и ловка же она оказалась... Сэр Мармадьюк, не долго думая, схватил кувшин с водой, выплеснул его содержимое в окно и тут же отпрянул назад. Затем, как ни в чем не бывало, выглянул на улицу. Эсквайр Брендиш и мистер Дентон расположились как раз под окном и сейчас, мокрые и растерянные, таращились вверх. - Мерзавцы! - спокойно сообщил наш джентльмен и выпустил пустой кувшин из рук. Тот упал как раз между приятелями, с грохотом расколовшись на мелкие осколки. - Черт... черт побери, сэр! - Брендиш от ярости не находил слов. Но сэр Мармадьюк уже отошел от окна, взял свою шляпу и отправился вниз, беззаботно насвистывая и поигрывая тростью. А внизу хозяин пытался остановить двух очень мокрых и очень сердитых джентльменов, которые, потрясая кулаками и брызжа слюной, грозились пролить чью-то кровь. |
|
|