"Джеффери Фарнол. Седина в бороду" - читать интересную книгу автора

блаженного сна. Сэр Мармадьюк сонно потянулся было к звонку, чтобы вызвать
Маундера, своего камердинера, но, внезапно вспомнив, где находится, резко
приподнялся, безмерно довольный, что и звонок, и невозмутимый Маундер, и все
прочие признаки комфорта, до сих пор неотъемлемые от его жизни, находятся
далеко-далеко.
Он сел в кровати и радостно осмотрелся. Его переполняло новое и
удивительно приятное чувство - ему страстно хотелось жить. Его переполняло
радостное нетерпение - он предвкушал новые приключения, которые принесет с
собой грядущее. Усталости как не бывало. Скуки тоже. Перед мысленным взором
нашего героя вставали чудесные картины вчерашнего дня - тенистые рощи,
душистые луга, лунная тропа, уводящая путников под сень таинственного леса.
И конечно же сэр Мармадьюк думал о той, кто олицетворял для него все юное,
чистое и прекрасное.
Он энергично спрыгнул с кровати и начал одеваться, напевая себе под
нос, чего давно уже за ним не наблюдалось. Внезапно сэр Мармадьюк уловил
чьи-то голоса. Он прислушался.
- ...была Ева-Энн, точно тебе говорю!
Так и не надев второй сапог, сэр Мармадьюк замер и глянул в сторону
открытого окна.
- Ночью на дороге, я сам видел. Она была с каким-то молодчиком! Говорю
тебе, Дик, эта девка - бесстыжая шлюха.
Сэр Мармадьюк узнал этот грубый голос. Он яростно натянув сапог и
встал.
- С молодчиком? - переспросил второй голос, тоже знакомый. - Такой
высокий и темноволосый? Одет, как лондонский денди, бледное лицо,
бакенбарды?
- Да, клянусь Господом, это он! Ты что, его знаешь? Я бы прикончил его
на месте...
- Так что же тебе помешало?
- Что помешало? Да он удрал, черт бы его побрал!
- Удрал?
- Да. Так ты знаешь его, Дик?
- Я знаю, что этот молодчик представляет серьезную опасность для
скромных и непорочных созданий. Ей-богу, репутация нашей недотроги Евы
теперь изрядно подмочена. Но, черт меня побери, сколько же в ней прелести, и
заметь, вполне созревшей прелести.
- К черту эту девку, она лишь корчит из себя скромницу, а сама такая же
шлюха, как и все остальные. Ну и ловка же она оказалась...
Сэр Мармадьюк, не долго думая, схватил кувшин с водой, выплеснул его
содержимое в окно и тут же отпрянул назад. Затем, как ни в чем не бывало,
выглянул на улицу. Эсквайр Брендиш и мистер Дентон расположились как раз под
окном и сейчас, мокрые и растерянные, таращились вверх.
- Мерзавцы! - спокойно сообщил наш джентльмен и выпустил пустой кувшин
из рук. Тот упал как раз между приятелями, с грохотом расколовшись на мелкие
осколки.
- Черт... черт побери, сэр! - Брендиш от ярости не находил слов.
Но сэр Мармадьюк уже отошел от окна, взял свою шляпу и отправился вниз,
беззаботно насвистывая и поигрывая тростью. А внизу хозяин пытался
остановить двух очень мокрых и очень сердитых джентльменов, которые,
потрясая кулаками и брызжа слюной, грозились пролить чью-то кровь.