"Джеффери Фарнол. Седина в бороду" - читать интересную книгу автораосвободившись от руки.
- О, помолчи же! - зашипел голос, и рука вернулась на прежнее место, зажав рот джентльмена еще крепче. Сэр Мармадьюк волей-неволей повиновался. В свете полной луны наш герой смог разглядеть пальцы красивой формы, плавный изгиб плеча, копну темных волос. В наступившей тишине послышалось бормотание приближающихся голосов. Девушка ничком бросилась на сено и осторожно посмотрела вниз. Сэр Мармадьюк последовал ее примеру. По дороге шли три человека. Один их них держал в руке фонарь. Все трое внимательно вглядывались в ночную темноту. Тот, что нес фонарь, был одет в старый рабочий костюм, одежда двух других была получше, но тоже скромной и потертой. Невысокий толстяк в широкополой шляпе и высокий тощий человек в поношенной куртке следовали чуть позади человека с фонарем. - О, Господи - вздохнул толстяк. - Бедная несчастная глупышка. - Да уж, воистину глупая девчонка! - проворчал худой. - Только представь себе, как она бредет в темноте, одинокая, беззащитная... - Ее следовало бы выпороть! - Но, Эбенизер... - Выпороть, Иеремия! Высечь как следует! - Ты слишком жесток, брат. - А ты слишком мягок, Иеремия! Это ты виноват во всем, ты постоянно потакал ей, баловал... - Нет, Эбенизер, это скорее твоя строгость заставила ее бежать. - Послушайте, - вмешался в разговор человек с фонарем. - Не время пререкаться. Если мисс Ева и впрямь убежала, то нам следует либо - Верно, Джейкоб, верно! - вздохнул толстый Иеремия. - Надо искать, она не могла далеко уйти. - Стог! - воскликнул тощий Эбенизер. - Джейкоб, заберись-ка наверх и погляди, нет ли там ее. - Но здесь нет лестницы, мастер Эбенизер. - Она должна быть... - Да, сэр, я сам оставил ее здесь, но сейчас лестницы нигде не видно... - Говорю тебе, брат, Ева-Энн пошла дальше. Нам надо торопиться! - Но может он забралась на стог, Иеремия... - Нет, дорогой брат. Она же направляется в Лондон, зачем ей прятаться в стогу. Господи, одна, в темноте... О, брат, если она покинула нас, если мы действительно потеряли нашу бедную девочку, Монкс-Уоррен опустеет, жизнь наша померкнет... - Успокойся! Ты бы лучше помолчал, Иеремия, не смей даже думать об этом. Ведь если она и впрямь отправилась в Лондон, то только лишь ради этого развратного негодяя Дентона, будь он проклят! - Тише, брат! - Нам и впрямь следует поторопиться! Все трое побрели дальше, фонарь качался в руке Джейкоба блуждающим ночным светляком. Сэр Мармадьюк привстал и взглянул на девушку. Та уткнулась лицом в душистое сено. И без того изумленные органы чувств джентльмена уловили явственный всхлип. Сэр Мармадьюк как-то съежился и стал несколько беспорядочно вращать глазами, взглядывая то вниз, то снова на девушку, и |
|
|