"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу автора - Вчера, в реке, - ответил Шриг, и взгляд его снова вернулся к ногам
сэра Невила. - Как? Он утонул? - Его задушили, - поправил Шриг, изучая узкие руки, затянутые в перчатки. - Задушили, сэр, и, судя по синякам на шее мертвеца, задушили его руки вдвое... нет, вчетверо крупнее ваших. - Шриг сокрушенно вздохнул и, покачав головой, опять уставился на свои сапоги. - Какое страшное несчастье, сэр Невил, - вздохнул в свою очередь адвокат. - Безвременная и такая ужасная смерть! - Все-таки странно все это, - с сомнением произнес сэр Невил. - Насколько я понял, кто-то выловил из реки утопленника. Но из чего вы заключили, будто этот никому не известный несчастный - мой племянник Дэвид Лоринг? Чем вы это подтвердите? - О, у меня тьма тьмущая доказательств, сэр, - моментально отозвался Шриг. - Документы, письма - бумажник набит ими, сударь... Там и старые письма, и новые, а одно из них адресовано сэру Невилу, баронету Лорингу! Кроме того... погодите-ка чуток! - Тут Шриг полез в один из своих бесчисленных карманов и извлек на свет сложенный лист бумаги. Аккуратно разгладив его на колене, пробежал глазами написанное и, снова сложив, убрал листок обратно в карман. - Вот именно. Итак, сэр: помимо этого при нем найдены миниатюрный женский портрет в золотой оправе, золотые часы с монограммой "Х.Л.", а также золотой перстень в виде змейки с изумрудными глазами и кошелек с пятнадцатью гинеями, ни больше ни меньше. - Мистер Шриг как раз собирался проводить меня, чтобы я мог осмотреть тело и вещи, - вставил Гиллеспи. - Так э... отпустите его! - наклоняясь за своей тростью, кряхтя проговорил сэр Невил. - Отпустить, вы сказали? - Именно это я и сказал, уважаемый! Я намерен составить вам компанию, а в моем экипаже места предостаточно. - Отлично, сэр-р! - внезапно вскакивая на ноги, воскликнул Шриг. - Так и поступим, раз вы этого желаете, - проговорил он уже в дверях. Гиллеспи собирался было последовать за ним, но задержался, видя, что сэр Невил продолжает сидеть, задумчиво устремив взгляд прищуренных глаз на гаснущие угли. - Гиллеспи, - спросил он, очнувшись, - неужто расследование поручено этому субъекту? - По всей видимости, да, сэр, и оно не могло попасть в лучшие руки. - Хм. Вы так полагаете? - Я в этом уверен. Джаспер Шриг - человек необыкновенно проницательный, хотя, глядя на него, этого не скажешь. Он, можно сказать, на убийствах собаку съел и на моем веку отправил на виселицу великое множество преступников. - В самом деле? - пробормотал сэр Невил. - Хотя, конечно, я заметил, что он не обделен наблюдательностью. - Он пользуется весьма-а оригинальными... даже абсурдными методами. - В чем же их абсурдность, Гиллеспи? - Он считает, что обладает неким даром... сверхъестественным чутьем, благодаря которому способен распознать в человеке убийцу - и даже задолго до |
|
|