"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу автора

- Вчера, в реке, - ответил Шриг, и взгляд его снова вернулся к ногам
сэра Невила.
- Как? Он утонул?
- Его задушили, - поправил Шриг, изучая узкие руки, затянутые в
перчатки. - Задушили, сэр, и, судя по синякам на шее мертвеца, задушили его
руки вдвое... нет, вчетверо крупнее ваших. - Шриг сокрушенно вздохнул и,
покачав головой, опять уставился на свои сапоги.
- Какое страшное несчастье, сэр Невил, - вздохнул в свою очередь
адвокат. - Безвременная и такая ужасная смерть!
- Все-таки странно все это, - с сомнением произнес сэр Невил. -
Насколько я понял, кто-то выловил из реки утопленника. Но из чего вы
заключили, будто этот никому не известный несчастный - мой племянник Дэвид
Лоринг? Чем вы это подтвердите?
- О, у меня тьма тьмущая доказательств, сэр, - моментально отозвался
Шриг. - Документы, письма - бумажник набит ими, сударь... Там и старые
письма, и новые, а одно из них адресовано сэру Невилу, баронету Лорингу!
Кроме того... погодите-ка чуток! - Тут Шриг полез в один из своих
бесчисленных карманов и извлек на свет сложенный лист бумаги. Аккуратно
разгладив его на колене, пробежал глазами написанное и, снова сложив, убрал
листок обратно в карман. - Вот именно. Итак, сэр: помимо этого при нем
найдены миниатюрный женский портрет в золотой оправе, золотые часы с
монограммой "Х.Л.", а также золотой перстень в виде змейки с изумрудными
глазами и кошелек с пятнадцатью гинеями, ни больше ни меньше.
- Мистер Шриг как раз собирался проводить меня, чтобы я мог осмотреть
тело и вещи, - вставил Гиллеспи.
- И экипаж все еще ждет нас, судари мои.
- Так э... отпустите его! - наклоняясь за своей тростью, кряхтя
проговорил сэр Невил.
- Отпустить, вы сказали?
- Именно это я и сказал, уважаемый! Я намерен составить вам компанию, а
в моем экипаже места предостаточно.
- Отлично, сэр-р! - внезапно вскакивая на ноги, воскликнул Шриг. - Так
и поступим, раз вы этого желаете, - проговорил он уже в дверях.
Гиллеспи собирался было последовать за ним, но задержался, видя, что
сэр Невил продолжает сидеть, задумчиво устремив взгляд прищуренных глаз на
гаснущие угли.
- Гиллеспи, - спросил он, очнувшись, - неужто расследование поручено
этому субъекту?
- По всей видимости, да, сэр, и оно не могло попасть в лучшие руки.
- Хм. Вы так полагаете?
- Я в этом уверен. Джаспер Шриг - человек необыкновенно проницательный,
хотя, глядя на него, этого не скажешь. Он, можно сказать, на убийствах
собаку съел и на моем веку отправил на виселицу великое множество
преступников.
- В самом деле? - пробормотал сэр Невил. - Хотя, конечно, я заметил,
что он не обделен наблюдательностью.
- Он пользуется весьма-а оригинальными... даже абсурдными методами.
- В чем же их абсурдность, Гиллеспи?
- Он считает, что обладает неким даром... сверхъестественным чутьем,
благодаря которому способен распознать в человеке убийцу - и даже задолго до