"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу автора

- Да, сэр. Прошу вас, входите.
Сэр Невил шагнул через порог, и тотчас исчезли его юношеская стройность
и полная достоинства осанка; он превратился в жалкое, неуклюжее, колченогое
создание. Тяжко было смотреть, как он ковыляет, опираясь на трость. И,
насколько его неловкая, хромающая походка совершенно уничтожала изящество
фигуры, настолько же его лихорадочно блестевшие глаза и набрякшие веки
портили классически вылепленное лицо. Веки эти, словно налитые тяжестью,
оставались полуприкрытыми - причиной тому был, наверное, возраст, а может
быть, нездоровье.
Проковыляв в кабинет к камину, сэр Невил опустился в кресло и тут же
вновь обрел свою необычайную моложавость и самоуверенность.
- Итак, мы имеем счастье познакомиться с мистером Джаспером Шригом с
Боу-стрит! - повторил он, рассматривая полицейского из-под утомленно
опущенных век. - Имя как будто известное. А скажите на милость, Гиллеспи,
какое отношение к моим делам имеет мистер Шриг с Боу-стрит?
- Сэр, - мрачно ответил адвокат, - мистер Шриг пришел, дабы сообщить
мне, что волею судьбы вы останетесь сэром Невилом до конца ваших дней, ибо
сын вашего брата Хэмфри, сэр Дэвид Лоринг, умер.
Трость выпала из маленьких ручек сэра Невила, подбородок утонул в
белоснежном жабо на груди. Так и сидел он, застывший и молчаливый, но Шриг,
нагнувшийся было за тростью, увидел его спокойные, внимательные глаза и,
забыв о трости, медленно отступил назад и сел. Он снова безмятежно уставился
на огонь и только легонько потирал колени.
Наконец сэр Невил заговорил, и голос его был по-прежнему тих и
мелодичен.
- Умер? Возможно ли это, Гиллеспи? Ведь он так молод... Умер! Не могу
сказать, что для меня это непомерное горе - я ведь совсем не знал этого
юношу... Но... такой молодой и - умер! Когда он скончался? И где?
- Имеются серьезные подозрения, сэр Невил, что... что несчастный
молодой человек скончался в результате...
- Убийства! - закончил за него мистер Шриг, да так громко, что мистер
Гиллеспи вздрогнул.
Однако сэр Невил даже не шевельнулся, а лишь вопросительно поднял
голову. В комнате повисла гнетущая тишина; никто не двигался и ничего не
говорил. Казалось, все чего-то ждали. И только блуждающий взгляд Шрига
скользнул ненароком от камина по полоске старенького ковра к великолепным
сапогам сэра Невила, задержался на них на мгновение, двинулся вверх,
ощупывая стройные ноги в бриджах, гибкий торс, пропорциональные грудь и
плечи под элегантным сюртуком, холеную шею над белоснежным жабо, и наконец
достиг утонченного, необыкновенно свежего (исключая веки) лица обладателя
предыдущих достоинств. Тут, натолкнувшись на пару блестящих глаз, лениво
наблюдающих за описанными перемещениями, взгляд мистера Шрига запнулся.
Полицейский мигнул, потом, прикрыв рот квадратной ладонью, смущенно кашлянул
и уставился на собственные сапоги.
Сэр Невил уселся поудобнее и произнес своим приятным голосом:
- Убийство... Вы точно знаете?
- Он убит, сударь! - кивнув, подтвердил мистер Шриг. - Вне всяких
сомнений.
- Но что случилось, господин полицейский? Умоляю, расскажите подробнее!
Когда и где нашли моего несчастного племянника?