"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу автора

- А, это которого привезли сегодня вечером!
- Он самый, Джо! Хочу показать джентльменам найденные при нем
документы, по которым мы установили его личность.
- Ох-ох-ох! - простонал Джо, с трудом слезая со своего насеста. -
Проклятый радикулит. И вечно эта сырость... о Господи! Ох! Вот ключи,
Джаспер.
С ключами в руке Шриг пересек комнату, подошел к плоскому шкафчику,
занимавшему целую стену, и, открыв дверцы, принялся осматривать длинные ряды
ячеек. Каждая ячейка была пронумерована, и все они были в разной степени
полны всякой всячины. Большинство предметов этой коллекции выглядело явной
дешевкой и отдавало безвкусицей, но попадались среди них и жемчужины. Набор
случайных, никак вроде бы не связанных между собой вещей не только навевал
грустные мысли, но еще и угнетал, казался мрачным и зловещим. Сэр Невил даже
проковылял поближе и, вытянув шею, поднес к глазу монокль.
- Все это, сэр, найдено на трупах, - прокомментировал Шриг. - На
мертвецах, о которых никто не удосужился справиться.`Смотрите, сколько тут
всего. Попадаются весьма ценные безделушки; впрочем, таких мало. Как
правило, ценности с трупов исчезают, чему, я думаю, не стоит удивляться -
природа человеческая есть природа человеческая. Хотя, вот жемчужная брошь и
золотое обручальное кольцо... Номер восемьдесят четыре. Да, безусловно, она
была настоящей леди... В шелковых чулках! А вот и наше с вами отделеньице...
Во-первых, кожаный бумажник с различными документами. Во-вторых, миниатюра в
золотой оправе, изображающая юную даму. В-третьих, золотые часы с
монограммой "Х.Л.". Удивительно, как это они не исчезли? В-четвертых,
золотой перстенек. Тоже сохранился. И, наконец, в-пятых, кошелек - ни много
ни мало, с пятнадцатью золотыми гинеями. И опять-таки ничего не пропало! Вот
они, сэр!
- Да, Гиллеспи, я узнаю это кольцо! - вздохнул сэр Невил. - Я хорошо
запомнил его блеск на руке брата - руке, оставившей меня калекой на всю
жизнь!.. А кто на миниатюре? О да! Увы, увы. В те дни она была ослепительно
прекрасна. Вы помните ее, а, Гиллеспи?.. Ах, за нее имело смысл драться. Но
я... я потерял ее! Ну, ладно, ладно, это дела давно минувших дней. Посмотрим
на бумажник... Так, письма. Да, это почерк братца Хэмфри... Такой же
корявый. Господин полицейский, где тут у вас стул? Я должен прочесть их все
- от слова до слова!
Усевшись за маленький столик, сэр Невил наблюдал, как Шриг перебирает
содержимое бумажника. От недавнего пребывания в воде документы и письма
отсырели, но не настолько, чтобы их нельзя было разобрать.
- Итак, по порядку. Во-первых, брачный договор, - с сугубой
осторожностью перебирая бумаги, начал перечислять Шриг. - Во-вторых, метрика
о рождении. В-третьих, письмо, адресованное достопочтенному Джону Чомли,
капитану Королевского флота, которое я кладу обратно в бумажник.
В-четвертых, еще письмо, адресованное ее светлости герцогине Кэмберхерст,
которое я опять-таки убираю обратно в бумажник. В-пятых, письмо,
адресованное сэру Невилу Лорингу, баронету, которое я и вручаю вам, сэр...
Прошу!
Сэр Невил быстро пробежал глазами письмо и просмотрел документы, по
очереди передавая их адвокату. Тем временем Шриг, не отрывая от него
внимательного взгляда, о чем-то шептался с многострадальным Джо.
- Ей-Богу, Гиллеспи, - воскликнул сэр Невил, закончив чтение, - тут