"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу автора

- Потому, сэр, что здешние переулки чересчур узки даже для тележки
зеленщика. - С этими словами Шриг отодвинул задвижку, экипаж остановился, и
унылый, но почтительный лакей распахнул перед ними дверцу.
Пассажиры по очереди сошли с подножки и огляделись. Косые струи дождя в
неверном свете масляного фонаря секли слякоть грязной мостовой. Фонарь
раскачивался и мигал на ветру, освещая вспышками убогую улицу и тесный
переулок, в зловещую темноту которого и направил свои стопы мистер Шриг,
взявший наизготовку свою увенчанную набалдашником дубинку. Его низко
надвинутая на лоб широкополая шляпа немедленно пропала во мгле.
- Быстрее, господа, быстрее, - заторопил он спутников хриплым шепотом.
- Местный климат вреден для моего здоровья, да и для вашего, уверяю, тоже.
Так что шире шаг и не отставайте.
Он повел их за собой по узкому проходу между закопченными, скользкими
стенами, сквозь удушливую вонь заваленных нечистотами проходных
дворов-колодцев, где ноги чавкали в отвратительной жиже, а глаз натыкался
лишь на слепые окна многоквартирных развалюх. Сюда, в грязные норы и
берлоги, редко заглядывало солнце. Тут рождался, прозябал и умирал Порок.
Здесь не ведали Стыда; Благопристойность в ужасе бежала прочь, а Голод
породнился с Невежеством. Здесь процветало Преступление.
Несмотря на поздний час, тьма вокруг жила своеобразной полнокровной
жизнью, полнилась неясными тенями и шорохами. Сквозь стены домов проникали и
доносились до слуха невнятные голоса, одинокий детский плач, яростная
перебранка и некие непонятные и оттого совсем уж неуютные звуки.
Но вот кончился тесный лабиринт трущоб, и в воздухе пахнуло свежестью.
Спутники перевели дух и, свернув за угол, оказались перед приземистым
зданием, бесформенно черневшим за пеленой дождя. Свет из маленького оконца,
отвоевав желтое пятно у окружающего мрака, отражался от рябой поверхности
большущей лужи. За зданием виднелась белесая полоса - это стлался туман над
рекой.
- Вот мы и на месте, господа! - сказал Шриг, указывая тростью на
оконце. Это мой кабинет - видите, где свет горит? А тело, сэр Невил, лежит в
сарае на заднем дворе. Труп вашего несчастного племянника! Смотрите под
ноги, сэр! Дорога здесь неровная. Возьмите меня под руку.
- Дьявольски омерзительная дыра! - с чувством заметил Гиллеспи.
- Омерзительная? - переспросил Шриг. - Я не согласен с вами, сэр.
Правда, в дождливую ночь это не самое веселое местечко, но омерзительным его
я не назвал бы. Все зависит от точки зрения, сударь мой. Я часто сиживаю
здесь летом, любуясь закатом, дымлю своей трубкой, и на душе у меня бывает
весьма радостно.
Тем временем они достигли здания, и, открыв дверь, Шриг проводил обоих
спутников в небольшую опрятную комнатку, где, взгромоздясь на высокий
табурет, за столом сидел погруженный в работу человечек. Он был под стать
комнате - такой же маленький и опрятный. Заметив посторонних, человечек
отложил перо и вопросительно поднял голову.
- Как дела, Джо? - справился Шриг.
- Так себе, Джаспер, - прочирикал человечек. - Сносно, если не считать
моего прострела. О Боже! Чем могу служить господам? Наверное, они по поводу
молодой утопленницы, которую вытащили на берег третьего дня? Если за ней,
то...
- Нет, Джо, мы не за ней, а пришли взглянуть на номер двадцать первый.