"Джеффери Фарнол. Тайна Лоринг-Чейза" - читать интересную книгу автора

- Погодите, погодите! - воскликнул сэр Невил. - Да разве это доподлинно
известно? И у вас нет никаких сомнений в том, что он действительно убит?
- Точно так, сэр, никаких.
- Но откуда такая определенность, дружище?
- На шее мертвеца остались синяки от пальцев, сэр. Несомненное
убийство. Так что где-то здесь, по Лондону или его округе, разгуливает
мерзавец, который его убил или подбил на это другого мерзавца. А сам не
иначе сидит где-нибудь в тепле и безопасности и прохлаждается за
приятственной беседой. Вот вам задачка: как его найти и как, когда он будет
найден, добыть доказательства, что преступление совершил именно он, и никто
другой?
- Ну, и с какого боку вы собираетесь подступиться к сей проблеме,
проницательнейший мистер Шриг?
- Опять вы за свое, - качая головой, вздохнул сыщик. - Проницательный,
еще проницательнее, наипроницательнейший - боюсь, это здесь не самое
главное. В таком деле нужны весьма-а убедительные улики... Но я, пожалуй,
справлюсь.
- Вы уже знаете, что предпринять? Не слишком ли скоро?
- Не совсем так, сэр, не совсем так. Видите ли, начало несколько
неудачное, ибо если труп, обнаруженный на месте преступления, часто может
рассказать о многом из того, что там произошло, то тело, отнесенное течением
и извлеченное из реки, ни о чем таком поведать не может.
- Звучит довольно безнадежно.
- Истинно так, сэр! Но, с другой стороны, попадаются и трупы, говорящие
сами по себе, независимо от того, где их находят. Они сообщают массу весьма
полезных сведений. И труп вашего бедного племянника, сэр, как раз из разряда
таких разговорчивых.
Тут последовала немая сцена, после чего Гиллеспи воскликнул
пронзительно:
- Боже милосердный! Что вы такое болтаете, Шриг?
- Не волнуйтесь, сэр, я объясню, как может разговаривать труп, хотя от
лица у него почти ничего не осталось - вероятно, расплющило сваями. Но
челюсти целы, и с зубами все в порядке - отличные белые зубы! И вот между
этими зубами... кусок ткани!
- Ткани? - переспросил Гиллеспи тем же напряженным голосом. - Ткани...
Какой ткани?
- Вельвета, сэр, - ответил Шриг, вглядываясь в окно. - Так что покажите
мне субъекта в дырявой вельветовой куртке - человека недюжинной силы да с
огромными ручищами, - и я представлю вам убийцу!
- Э-э, друг мой, - со вздохом возразил сэр Невил, - в Лондоне - в таком
огромном городе - десятки тысяч вельветовых курток, и многие из них
наверняка с прорехами!
- Верно, верно... - ответствовал Шриг, продолжавший выглядывать что-то
в окне. - А здесь я вынужден просить вас остановить карету и, так сказать,
покинуть ее кров, господа.
- Уже приехали? - осведомился сэр Невил.
- Нет, сэр, но отсюда недалеко.
- Тогда зачем останавливаться?
- Потому что оставшийся путь, сэр, мы без труда преодолеем пешком.
- Но почему бы его не проехать, дружище?