"Филипп хосе Фармер. Дэйр" - читать интересную книгу авторарастянул полные губы, обнажив ряд белоснежных зубов, скорее похожих на
вийровские, чем на человеческие; при желании это можно было считать улыбкой, но уж очень смахивало на оскал... Джек стал в позицию, отсалютовал владельцу рапиры по всем правилам - в Слашларкской фехтовальной академии он был далеко не из худших, - немного поработал "с тенью", приноравливаясь к оружию, провел несколько стремительных выпадов и затем вернул рапиру Чаксвилли. - Удивительно упругая, - отметил он. - Гибкое стекло, не так ли? Хотел бы я иметь такую... В наших местах их еще нет, но, говорят, гарнизон Слашларка будут оснащать по последнему слову: шлемы, кирасы, поножи, щиты - все стеклянное! И, конечно, наконечники пик и стрел. Говорят даже, что появилось стекло, выдерживающее пороховой заряд! Значит, вскоре будут и ружья... Понятно, стволы придется делать сменные, на десять-пятнадцать выстрелов - больше-то никакое стекло, пожалуй, не выдержит?.. - Джек запнулся, заметив едва заметный кивок собеседника в сторону приближающегося Смотрителя. - Даже если это только слухи, - негромко сказал Чаксвилли, - гривастым совершенно ни к чему о них знать, верно? - Верно... - промямлил Джек, чувствуя себя человеком, только что разгласившим государственную тайну, - а что вы сказали о своих занятиях? Я имею в виду... - Этому... Эгстоу я сообщил, что являюсь одним из искателей невозможного, идиотом, ищущим что-то вроде Чаши святого Грааля, словом... Словом, я разведчик руд. Да, я ищу железо. И королева неплохо платит мне за поиски этого легендарного минерала. Пока что, как и следовало ожидать, краях - тоже... Чаксвилли искоса взглянул на Джека и улыбнулся, собрав вокруг внимательных глаз сеть морщинок. - Кстати, если ты собираешься донести на меня, то не трать время: как королевский минералог, я имею правительственное разрешение на вход в жилища гривастых, при условии, что вийр - владелец жилища приглашает меня. Так-то, дружище! - Да у меня и в мыслях ничего подобного не было! - вспыхнул Джек. - А между тем, это твой долг. Ты был просто обязан это сделать, не так ли?.. Джек резко повернулся и сделал несколько шагов прочь от Чаксвилли: до чего же все-таки неприятный тип!.. Но желание "спасти честь" и произвести на нового знакомого должное впечатление пересилило - Кейдж не должен быть смешным или жалким! Он, будто играя, выхватил саблю и очертил лезвием в воздухе сверкающий круг. Блик солнца блеснул на металле клинка. - А что вы скажете об этом? Чаксвилли глядел с благоговейным трепетом. Наконец-то этот франт завидует Джеку! - Железо! Настоящее железо!.. Вы позволите... прикоснуться к нему... подержать... Клинок сверкнул в стремительном полете. Смуглолицый ловко поймал саблю за рукоять, и Джек опять расстроился: в душе он надеялся, что Чаксвилли промахнется и уронит оружие или даже порежет руку, схватившись за лезвие; дурацкая, мальчишеская выходка! Совсем незачем было обезьянничать, копировать городские фокусы... Чаксвилли восторженно рубил воздух: |
|
|