"Филипп хосе Фармер. Дэйр" - читать интересную книгу автора

- Как... как ты узнала, что я выслеживал дракона?
- Дракониха сказала.
- Дракониха сказала... тебе?!.
- Ну да. Ты разминулся с ней минут на пять, не больше. Она была с
нами и ушла, когда ты приблизился. Ты знаешь, как она устала убегать от
тебя? Она беременна и страшно голодна, она просто выбилась из сил. Я
посоветовала ей подняться в горы: там скалы и следов не видно...
- Ну, спасибо! - голос Джека дрожал. - А откуда все же ты узнала, что
она знает, что я знаю... Тьфу!.. Она знает, что я иду по следу, и что она
собирается... Короче, как ты узнала о том, куда она направляется? Может,
ты понимаешь по-драконьи? - последнюю фразу Джек попытался произнести с
иронией.
- Конечно.
- Что?!. - Он заглянул в глаза сирены. Похоже, его дурачат. Впрочем,
от этих вийров можно ждать чего угодно...
Ответный фиалковый взгляд Р-ли был спокойным и загадочным. Разговор
взглядов был беззвучен и быстр, но означал он многое. Рука сирены почти
легла поверх человеческой руки, но в последний момент замерла, словно
вспомнив, что человеческим рукам не нужны касания рук вийров. Самсон
зарычал и вздыбил шерсть на загривке. Изящная кисть Р-ли плавно
опустилась. Ничего не произошло.
Человек, сирена и лев двинулись дальше.
Р-ли, как ни в чем ни бывало, весело продолжала разговор, но Джека
бесило, что она вдруг перешла на детский язык вийров. Взрослые вийры
прибегали к нему только сердясь или выражая презрение, да еще в разговоре
с детьми и возлюбленными. Джек не был ни детенышем сирены, ни ее милым.
А сирена говорила о счастье вернуться домой, снова увидеть друзей и
родных, бродить по знакомым полянам и тропам в лесах округа Слашларк. Она
улыбалась, и глаза ее светились, и руки взлетали, словно отгоняя уже
сказанные слова, чтобы освободить место новым... Ее сочные губы,
изливающие теплые потоки беззаботной детской речи, завораживали. Это было,
как песня. Песня сирены.
Странная и неожиданная перемена произошла в Джеке. Недавний гнев
сменился желанием. Вот бы прижать ее к себе, растрепать золотой водопад
вдоль спины, поцелуем заставить замолчать эти губы... Предательница-мысль
была скоротечной, но от нее закипела кровь и затуманился мозг: а почему бы
и нет?..
Джек отвернулся, чтобы Р-ли не видела его лица. Что так бьется в его
груди и до боли, до сладкой мучительной боли рвется наружу - сейчас,
немедленно? Святой Дионис, только бы она не заметила!.. Нельзя, нет!
Со слашларкскими девушками, которые ему нравились, - а их в его жизни
было уже несколько - он не стал бы мешкать, если бы... если бы хоть одна
из них вызвала в нем хоть что-то похожее. А с этой...
Р-ли одновременно манила и отталкивала Джека. Она сирена, существо,
которое люди-мужчины отказываются называть женщиной. Она - гривастая. У
нее нет бессмертной души, поэтому она так же опасна, как легендарные
обольстительницы с берегов земного Рейна и Средиземноморья, к ней даже
приближаться нельзя без риска для жизни и для души! Недаром Церковь и
Государство в своей безграничной мудрости запретили мужчине прикасаться к
сиренам.