"Дэвид Фарланд. Властитель рун (книги 1-5) [F]" - читать интересную книгу автора

розами на длинных стеблях, маками и связками пахучей лаванды.
Габорн откровенно любовался проходившими мимо девушками, их красота
приводила его в восторг, словно вид жаворонка в полете. Шесть юных русоволосых
красавиц очаровали его - он знал, что никогда не забудет их улыбки.
Его отец со своей свитой стоял лагерем, не более чем в нескольких часах
езды отсюда. Он редко позволял сыну бродить по незнакомым местам без надежной
охраны, но на сей раз сам предложил юноше совершить небольшую самостоятельную
прогулку.
- Ты должен узнать Гередон поближе, - промолвил король. - Эта земля
представляет собой нечто большее, нежели ее замки и се воины. Побывав в
Баннисфере, ты полюбишь и страну, и здешний народ, как люблю их я.
Молодая женщина сжала руку Габорна еще крепче. Когда принц залюбовался
цветочницами, на лбу его спутницы появились тревожные морщинки, и Габорн
неожиданно осознал, как отчаянно нуждается она в его внимании. И чуть было не
рассмеялся, ибо понял как легко могла она его охмурить.
А поняв, ответил на ее пожатие своим, ласковым, но не более чем дружеским.
Теперь он чувствовал уверенность в том, что у него с ней нет и не может быть
ничего общего, однако искренне желал ей добра.
- Меня зовут Миррима, - промолвила она и умолкла, предоставляя ему
возможность заполнить паузу своим именем.
- Красивое имя для красивой девушки.
- А вы...?
- Меня... восхищают подобные приключения. Надеюсь, что и вас тоже.
- Не всегда, - с улыбкой ответила Миррима, явно настаивая на том, чтобы он
назвал свое имя.
Боринсон, остановившийся в паре десятков шагов позади принца, легонько
постучал ножнами своей сабли по проезжавшей мимо тележке - знак того, что он
намерен покинуть пост у гостиницы и последовать за Габорном. Само собой
разумеется, вместе с Хроно.
Миррима бросила взгляд назад.
- Ваш спутник выглядит превосходным стражем.
- Он прекрасный человек, - согласился Габорн.
- Вы путешествуете по делам? Нравится вам Баннисфер?
- О да! Да!
Неожиданно красавица отдернула руку.
- Вы не склонны к тому, чтобы связывать себя обязательствами, - заметила
она, повернувшись к Габорну. Улыбка на се лице слегка потускнела. Возможно, ей,
наконец, удалось понять, что он на ней не женится.
- Что правда, то правда, - согласился Габорн. - Возможно, это не лучшая
черта моего характера.
- Почему же? - спросила Миррима все еще игривым тоном. Она остановилась
возле фонтана, над чашей которого высилась статуя Эдмона Тилермана, державшего
в руках бочонок с тремя краниками. Вода из бочонка струилась на морды трех
каменных медведей.
- А потому, - отвечал Габорн, присаживаясь на парапет и заглядывая в
бассейн, - что речь идет не более и не менее как о человеческой жизни.
Испуганные его появлением огромные головастики нырнули в зеленоватую воду.
- Принимая на себя обязательства по отношению к кому бы то ни было я, тем
самым, беру на себя ответственность за этого человека. Я предлагаю ему свою
жизнь... во всяком случае, се часть. Но и принимая обязательства других людей,