"Дэвид Фарланд. Властитель рун (книги 1-5) [F]" - читать интересную книгу автора

я ожидаю от них того же. Чтобы они предложили свои жизни мне. Таковы, по-моему,
должны быть обоюдные отношения и... и это определяет мою позицию по поводу
всяческих обязательств.
Миррима нахмурилась. Тон Габорна и серьезность его рассуждений открыли ей
глаза.
Нет, вы не купец. Вы... вы разговариваете, как лорд. По лицу девушки принц
читал ее мысли. Она поняла, что он не принадлежит к дому Сильварреста, не
является уроженцем Гередона. Ну что ж, пусть он будет для нее знатным
путешественником, чужеземным лордом, вздумавшим посетить эту отдаленную страну
- самое северное из королевств Рофехавана.
- И как я сразу не распознала, - промолвила она. - Ведь вы так красивы.
Стало быть вы - Властитель Рун и приехали не торговать, а взглянуть на здешнюю
землю. В таком случае, скажите, понравилась ли она вам настолько, чтобы вы
пожелали обручиться с принцессой Иом Сильварреста?
Габорн не мог не восхититься тем, как легко эта юная женщина пришла к
правильному умозаключению.
- Я изумлен тем, как плодородна ваша страна и как силен ваш народ, -
ответил Габорн. - Здешний край гораздо богаче, чем представлялось мне прежде.
- Примет ли вас принцесса Сильварреста? - спросила Миррима, присев рядом с
ним на край фонтана. Ее по-прежнему одолевало любопытство. Сейчас она наверняка
гадала, из какого захолустного заявился этот юный лорд.
Габорн пожал плечами, делая вид, будто озабочен куда меньше, чем на самом
деле.
- Я знаю ее только понаслышке, - промолвил он. - Возможно, вам известно о
ней гораздо больше. Как считаете, посмотрит ли она на меня?
- Вы красивы, - промолвила Миррима, откровенно оценивая его широкие плечи
и падавшие из-под украшенной пером шляпы темно-каштановые волосы. Наверное она
уже догадалась, что они недостаточно темны для уроженца Муйатина или любой
другой из земель Индопала.
Неожиданно Миррима охнула, глаза ее расширились.
Быстро вскочив, девушка отступила назад, не зная то ли присесть в
реверансе, то ли и вовсе пасть ниц.
- Простите меня за дерзость, принц Ордин. Я... э... не заметила вашего
сходства с отцом.
Миррима быстро отступила на три шага, явно желая убежать, куда глаза
глядят. Только сейчас она поняла, что запросто беседовала не с сыном захудалого
барона, гордо именующего замком жалкую кучу камней, а с наследным принцем
Мистаррии.
- Вы знаете моего отца? - спросил Габорн, поднявшись и шагнув вперед. Он
взял девушку за руку, давая понять, что не считает ее поведение
непозволительным.
- Я... - сбивчиво пробормотала Миррима, - ...как-то раз он проезжал по
городу, направляясь на охоту. Тогда я была еще девчонкой, но до сих пор не могу
забыть его лицо.
- Он всегда любил Гередон, - сказал Габорн.
- Да... он наведывается сюда довольно часто, - промямлила Миррима, которой
явно было не по себе. - Простите, если я невольно обидела вас, мой лорд...
поверьте, мне вовсе не хотелось... такая бесцеремонность не... о!..
Она повернулась и пустилась наутек.
- Стойте! - воскликнул Габорн, позволив малой толике своего Голоса