"Шеннон Фаррел. Дом там, где сердце " - читать интересную книгу автора

рядом с ней, как они подходят друг другу.
Ее охватило какое-то странное чувство, когда она впервые встретила его
на пристани в Дан Лаогер и их руки соприкоснулись. В тот момент она
задрожала, как будто под ней содрогалась земля. У нее было такое ощущение,
словно она вернулась домой, хотя никогда раньше не бывала в Ирландии.
- Надеюсь, нас подвезут до дома, когда мы приедем, - пробормотала
она. - Как же хорошо будет оказаться дома!
Фраза ее была такой бессмысленной, что Локлейн посмотрел на нее, чтобы
убедиться, не спит ли она. Она никогда не была в Барнакилле. Разоренное,
обанкротившееся поместье она вряд ли могла считать своим домом.
Его взволновал и ее ответ на его поцелуй, и ее реакция на его
присутствие в ее постели. Может, она была настоящей распутницей или вообще
потеряла рассудок? Или, хуже того, не перепутала ли она его мысленно с
Августином?
Тревога Локлейна нарастала, когда она снова перевернулась на спину и он
стал ласкать ее грудь. Пытаясь сдерживать себя, он все же хотел проверить
ее.
- Мюйрин, вы не спите? - спросил он, пожалуй, слишком громко, немного
отодвигаясь от нее.
Мюйрин открыла глаза и с некоторым изумлением посмотрела на него.
- Конечно, нет, Локлейн. Вы же сказали, полежим еще минут пять.
Ее удивил резковатый, как ей показалось, тон.
- Но, думаю, вы правы, - вздохнула она, чмокая его в щеку и опуская
свои длинные ноги на пол. - Нам надо ехать, и завтрак скоро принесут.
Она пропорхнула через весь номер за ширму и через несколько минут
появилась полностью одетая. Собрав разбросанные шпильки, которые она зажала
в своих рубиново-красных губах, она быстро расчесала иссиня-черные волосы и
сильно скрутила их в крепкий пучок на затылке, вонзая шпильки так, словно
атакует злейшего врага.
Локлейн наблюдал за ней с кровати и заметил, что вся процедура заняла
меньше минуты.
Она подошла к двери и принесла бидон горячей воды. Около минуты
доносились всплески. Она вылила воду из таза в ведро и снова вышла, чтобы
принести поднос с завтраком, который горничная только что оставила за
дверью.
Мюйрин повернулась к Локлейну.
- Ну, лежебока, теперь ваша очередь. Идите-ка, побрейтесь, пока я
приготовлю все к завтраку.
На завтрак были каша, гренки, бекон, яйца и колбаса. Мюйрин опять
сделала бутерброды из хлеба и бекона, который они оставили, и завернула их в
чистую салфетку. Затем она упаковала свои вещи, засунув сверток с едой в
большую сумку, которая лежала рядом с ее накидкой и чемоданами.
Все это время Локлейн, как только предоставлялась такая возможность,
пристально наблюдал за ней, то и дело выглядывая из-за ширмы, боясь
пропустить хоть одно ее движение. Закончив бриться, он сделал вывод, что
если Мюйрин и впрямь сумасшедшая, то наверняка самая практичная из всех
безумцев, которых он знает.
Мюйрин заметила, что он снова пребывает в каком-то странном настроении.
Она уже почти привыкла к его холодноватой манере держаться и дерзнула
заметить: