"Шеннон Фаррел. Дом там, где сердце " - читать интересную книгу автора

Локлейн изумленно наблюдал, как она торгуется, пытаясь получить с
хозяина побольше и рассказывая мистеру Мерфи байку о том, как ее сестра
умерла перед свадьбой и теперь платья и драгоценности, предназначавшиеся ей
как приданое, были не нужны. Непроницаемый с виду хозяин был тронут
душераздирающей историей молодой красавицы. И поскольку все вещи были
высочайшего качества, он предложил ей столько, что при других
обстоятельствах показалось бы Локлейну целым состоянием. Но Мюйрин все
набивала цену. Локлейн разволновался так, что душа ушла в пятки. Он не
сомневался, что Мюйрин перегнула палку. Сейчас старик скажет, что она просит
слишком много.
Но Мерфи наконец-то сдался и принялся отсчитывать сумму, хрустя
купюрами и звеня золотыми монетами.
- У вас не найдется более мелких денег? - вежливо спросила она.
Хозяин ломбарда дал ей купюры помельче. Когда она вышла оттуда, ее
кошелек чуть не лопался. Теперь она повеселела, ее охватило удивительное
чувство свободы.
- Это было нетрудно, - сказала она с довольной улыбкой, глядя на
суровое лицо Локлейна. - Теперь нужно, чтобы Падди отвез эти вещи на
станцию, пока мы посмотрим конюшню, о которой вы мне говорили.
- Да зачем же?
- Конечно, чтобы продать коляску! - воскликнула Мюйрин, переходя улицу,
чтобы кратчайшим путем подойти к коляске.
- Но, Мюйрин, как же вы обойдетесь без нее? - прокричал он, когда она
убежала вперед.
Она благополучно перешла на другую сторону улицы и повернулась к нему:
- Пойду пешком, как все.
- А упряжка?
- Лошадей тоже придется продать. Вы же знаете, что у нас нет выбора.
Если поторопиться, мы можем успеть и вечером будем в Вирджинии.
Локлейн изумленно смотрел на нее, а она почти вскочила в коляску,
крикнув Падди, чтобы тот поторопился.
Когда они прибыли на станцию, Падди выгрузил их сумки и дорожный плед и
согласился подождать их здесь. Они быстро сверили время отправления колясок
и выяснили, что одна изних, несмотря на отвратительную погоду, выезжает в
четверть третьего.
- Давайте же, Локлейн, нам надо поторопиться! - подгоняла она, усевшись
рядом с кучером и взяв поводья.
Локлейн смотрел во все глаза, как она хлестнула лошадей, так что они
понеслись, и, следуя его подсказкам, умело курсировала по булыжным мостовым
Дублина.
- Боже правый, а коляской-то управлять вы как научились, Мюйрин?
- Результат моей необузданной молодости. Я все время сбегала, и со
слугами я дружила. Это было непростительной обидой для моей матери и сестры.
Но я всегда чувствовала, что слуги никогда не станут считаться с тобой, если
не будут видеть, что ты не боишься запачкать руки, делая грязную работу. И
кроме того, это гораздо интересней, чем вышивать или плести кружева, -
добавила она, подстегивая лошадей.
- Мне становится все интересней, какие же у вас еще скрытые таланты,
Мюйрин Грехем Колдвелл?
- Ну, я не стану рассказывать вам о них. Всегда приятно, что можешь