"Марджори Фаррелл. Игра лорда Эшфорда" - читать интересную книгу автора

встречающий гостей у входа, - это придаст моему заведению определенный... Je
ne sais quoi*... Как вам кажется? - спросила миссис Спенсер с иронической
усмешкой.
______________
* Не знаю, что (фр.).

Джим хотел было сразу отказаться, но миссис Спенсер остановила его:
- Имейте в виду, вам надо как-то запутать свой след, а поднимать хвост
в вашем положении - непозволительная роскошь. Тем более что в деньгах вы
тоже очень стеснены. Я предлагаю вам комнату и стол в обмен на исполнение
предложенной вам должности. Мои клиенты - люди все очень почтенные, смею вас
заверить. Если кто-то и позволяет себе какие-то неподобающие выходки, я зову
соседа, что живет рядом. Он - кузнец и достаточно велик телом, чтобы самые
неуемные тотчас забыли о всех своих домогательствах. Подумайте, ну кому
придет в голову искать вас в борделе?
Джим немного поразмышлял и решил, что выбирать не приходится. Она
права. Деньги быстро кончатся, и что потом? С другой стороны, кто его будет
тут искать?
- Мои родители умерли бы, узнай они об этом. Если они о чем и мечтали,
так это о том, чтобы я не прожил всю свою жизнь слугой. А я... за какой-то
месяц скатился от приказчика в солидной фирме до лакея в борделе!
Миссис Спенсер рассмеялась, но, когда она заговорила, в ее голосе
звучало сочувствие:
- Значит, вы оказались в хорошей и самой подходящей для себя компании,
Джим. Можно мне так называть вас? Всем нам тут ведомы страдания из-за
неожиданно изменившихся обстоятельств. И еще, Джим. Если вы будете выполнять
некоторые поручения и помогать делать закупки, то раз в неделю вы сможете
выбирать одну из девушек. Мне показалось, что Нэнси находит вас очень
привлекательным мужчиной...
- Благодарю вас, миссис Спенсер. Думаю, не надо.
- Если вы передумаете, дайте мне знать... И, Джим...
- Да, мадам?
- Спуститесь вниз, я дам вам денег на новый костюм. Мне хочется, чтобы
те, кого я нанимаю на работу, были хорошо одеты, а этот ваш костюм оставляет
желать много лучшего.

22

Тони поднялся очень рано: на это утро были назначены слушания по его
делу. Он сделал все, чтобы выглядеть более или менее опрятно, однако
несколько дней, проведенных в Ньюгейте, пусть даже в отдельной комнате,
оставили свой отпечаток. Не говоря уже о наручниках, которые стягивали
запястья.
Он сумел вызвать к себе стряпчего, который вел юридические дела
семейства Варденов. Поверенный пробыл у него недолго, но теперь у Тони было
хоть какое-то представление о правовых процедурах, через которые он должен
пройти. По ходу судебного разбирательства, называемого магистратским
слушанием, свидетели, в отличие от того, как это бывает в суде, дают
показания только магистратским судьям. Поэтому Тони может даже и не знать,
какие доказательства его вины имеются в распоряжении суда. Тони послал Джона