"Марджори Фаррелл. Игра лорда Эшфорда" - читать интересную книгу автора

Тони отодвинул груду сорочек и взглянул на кожаную сумку, которую
держал в платяном шкафу. Сотня гиней, неприкосновенный запас. Он дал себе
слово, что не тронет эти деньги как доказательство того, что хозяин - он, а
не карты. Потом Тони посмотрел на рубашки и улыбнулся, хотя было не до
смеха. Не продать ли одну сорочку? Как тот молодой Линдсей. Не последняя
же - голым он без одной сорочки не останется.
Взять в банке ссуду? Это невозможно. Деньги от арендных платежей за
городской дом уже потрачены. И сумма была смешная, если учесть, что
предназначалась она графу. Но Нед так распорядился, чтобы все то, что еще
уцелело от состояния Эшфордов, шло на восстановление фамильного имения. Коль
скоро Тони вступил во владение титулом и имением по праву наследника, то,
как новый граф, был волен вторгнуться в порядок, установленный покойным
графом, но вряд ли это прошло бы гладко и незаметно. Совершенно немыслимо,
чтобы это ускользнуло от внимания бдительного Фарли, и мать была бы
напугана. Он опять достал сумку и вынул из нее двадцать пять гиней. Карта в
последние ночи шла ему такая плохая, что в этот вечер счастье не могло не
улыбнуться ему. Он взял только двадцать пять гиней. А семьдесят пять
останутся нетронутыми. И сегодня его ждет удача, иначе и быть не может. Он
настроен на выигрыш. Во всяком случае, если уж за карточными столами теряют
целые состояния, то должен же кто-то эти самые состояния выигрывать. И
непонятно, почему этим кем-то не может быть он.
Ночь оказалась для него удачной. Он вернулся со ста тридцатью фунтами.
Двадцать пять гиней вернулись в сумку, а остальное можно будет поставить на
кон завтра вечером. Но на следующую ночь везение его оставило, и он спустил
все. Ему пришлось расплатиться векселем на пятьдесят три фунта. Сто минус
пятьдесят три равно сорока семи. Сорок семь, следовательно, остается. Все
хорошо, но без двадцати пяти не начать новую игру...
К концу недели в кожаной сумке осталось только семь гиней. Понемногу
его охватывало отчаяние Он уже надоел всем своим приятелям, занимая то у
одного, то у другого по двадцать фунтов, не говоря уже о долгах лавочникам
по всему городу.
Можно занять у Клодии, но сама мысль об этом была ему ненавистна.
Дружба между ними только-только стала переходить во что-то более серьезное.
Он уже привык с нею целоваться. Занятие это было приятным, и он уже начал
думать о том, что брак с нею сделает его счастливым. И, судя по всему, она
тоже влюбилась в него.
Если бы она ему так не нравилась, то, наверное, в чувствах своих он
ничем не отличался бы от заурядного охотника за наследством. Но она ему
нравилась, и он верил, что будет для нее хорошим мужем. Быть может, он
подарит ей ребенка, чего не сумел Фэрхейвен. Нет, мысль о женитьбе на леди
Фэрхейвен ради спасения Эшфорда вовсе не казалась Тони постыдной. Но если бы
он стал просить у нее деньги на покрытие своих карточных долгов, то чувство
вины непременно появилось бы. Ведь ей неведомо истинное состояние его
карманов.
Однако если он сделает ей предложение и она примет его и если это
случится скоро, через пару-другую недель, то не будет нужды возвращаться на
улицу Сент-Джеймс, дом номер семьдесят пять. Как бы то ни было, он влип в
это дело задолго до знакомства с нею, когда ему в голову не приходило
другого способа выправить дела с имением. Вот он и ухватился за карты. Но,
может быть, он сумеет объяснить ей все это, получить у нее разовый, только