"Марджори Фаррелл. Игра лорда Эшфорда" - читать интересную книгу автора - Сядьте-ка со мной, Джим.
- О, милорд, - Джим явно растерялся, - как можно? - Я настаиваю, - повторил приглашение Марк тоном, который, как хорошо знали его служащие, не сулил никакой особой снисходительности. - Благодарю вас, сэр, - смирился Джим и присел рядом. - Как долго вы у нас работаете, Джим? Сердце у молодого клерка ушло в пятки. Приказчиком он стал недавно и чувствовал себя не очень уверенно. Не промахнулся ли он невзначай? Не потому ли лорд Фэрхейвен расщедрился на выпивку, что решил прогнать его и хочет лишь как-то скрасить это малоприятное дело? - В должности я всего только семь месяцев, милорд. - Вы довольны? - О, да, так точно, ваша светлость. - А ведь на должности младшего приказчика не очень-то разбогатеешь, правда? - Конечно нет, милорд. О, ваша светлость, я не то сказал. Я имею в виду, что работа меня устраивает. И потом, не весь же век я буду ходить в помощниках приказчика, - добавил Джим, вдруг осмелев. - А ваши родители? Где они трудились? В услужении, кажется? Так? Джим был ошарашен. Он не думал, что лорду Фэрхейвену небезразлично происхождение его младших служащих. - Да, милорд, это так. Они работали у лорда и леди Саммерс. - Знаю. Замечательный дом. И хозяйство ведется образцово. И они решили дать вам образование? милорд. Поэтому отдали в школу. Мои родители хотят, чтобы я более преуспел в жизни, чем они. - И вот вы вместе с нами. В компании "Хейлзуорт лимитед". - Так точно, милорд. И надеюсь задержаться здесь подольше. - А почему бы и не признаться в этом, решил Джим. Если и уволят, то искренность не повредит. А вдруг поможет. - И я тоже хотел бы на это надеяться. Говоря откровенно, у меня к вам предложение. И ваше согласие может ускорить ваш служебный рост. Джим от растерянности сделал слишком большой глоток оплаченного хозяином напитка. Что он слышит? Его не уволят, а, наоборот, обещают помощь в карьере. - Буду рад сделать все, что прикажете, милорд. - Хороший парень, - сказал Марк, в душе посмеиваясь над Джимом. Эль вместе с ощущением облегчения привел Джима в состояние умиротворенности. До сего времени лорд Фэрхейвен представлялся человеком жестким и деловым. Пожалуй, судят о нем неверно. За его замкнутой внешностью кроется... - Мне бы хотелось, чтобы вы покинули пакгауз. Сердце у Джима вновь дрогнуло. Лорд Фэрхейвен затеял жестокую игру. Внушил бедному малому несбыточные надежды, чтобы потом окончательно сокрушить его дух. - Разумеется, не навсегда. На какое-то время. А когда вы вернетесь на свой склад, вы станете старшим приказчиком. - Как-то непонятно мне все это, милорд. |
|
|