"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Страница истории одного семейства из графства Тирон" - читать интересную книгу авторацветочным узором, шею и запястья украшало множество дорогих ожерелий и
брелоков, пальцы унизывали перстни. Однако наряд, при всей его пышности, не казался кричащим или вульгарным. Впрочем, самой заметной деталью ее облика были не черты, красивые и не лишенные приятности, а глаза, зрачки которых затягивала белая пленка катаракты, - дама явно была совершенно слепа. Меня столь поразило ее непонятное, едва ли не призрачное явление, что я на несколько секунд лишилась дара речи. - Мадам, - наконец произнесла я, - здесь какая-то ошибка, это моя спальня. - Вот еще что придумала! - оборвала меня незнакомка. - Твоя спальня! Где лорд Гленфаллен? - Он внизу, мадам, - ответила я, - и полагаю, будет чрезвычайно удивлен, обнаружив вас здесь. - Быть такого не может, - откликнулась она. - Изволь молчать о том, чего не знаешь. Пригласи его сюда. Да поживее, дерзкая девчонка! Строгая дама внушала мне страх, однако в ее голосе звучали такие нотки надменности и превосходства, что, вспомнив о своем высоком титуле, я поневоле стала испытывать раздражение. - Знаете ли вы, мадам, с кем говорите? - спросила я. - Не знаю и знать не хочу, - тотчас ответила она, - но полагаю, с одной из горничных. Поэтому я повторяю: немедленно позови сюда лорда Гленфаллена, а не то лишишься места. - В таком случае должна сообщить вам, мадам, что я леди Гленфаллен, - сказала я. - Лжешь, мерзавка! - вскричала она так, что я невольно отпрянула, но безостановочно приговаривая: "Ты лжешь, лжешь!" - с искаженным от бешенства и злобы лицом. Внезапность, с которой она на меня накинулась, и явно охвативший ее гнев привели меня в ужас, и я, вырвавшись, громко позвала на помощь. В бессильной ярости потрясая сжатыми кулаками, слепая продолжала осыпать меня бранью, пока на устах у нее не выступила пена. Наконец, услышав шаги лорда Гленфаллена, взбегавшего по лестнице, я бросилась прочь из спальни. Пробегая мимо него, я заметила, что он бледен как полотно, и успела расслышать обращенные ко мне слова: - Надеюсь, этот демон не причинил вам вреда? Я нашла в себе силы ответить, уж и не помню как; он вбежал в комнату и тотчас запер дверь изнутри. Не имею представления о том, что там произошло, но слышала ожесточенные громкие препирательства. Мне почудилось, будто до меня донесся женский голос: - Пусть только мне попадется! Впрочем, я не уверена, хорошо ли я расслышала. Однако моему воспаленному воображению эта короткая фраза показалась чрезвычайно зловещей и угрожающей. Буря в конце концов стихла, хотя до того и продолжалась не менее двух часов. Вернулся лорд Гленфаллен, побледневший и взволнованный. - Эта несчастная, - сказал он, - лишилась рассудка. Полагаю, она в приступе безумия накинулась на вас с какими-то неистовыми, бессвязными речами. Но вам нечего более опасаться: мне пока удалось привести ее в чувство. Надеюсь, она вас не ранила? - Нет, - ответила я, - но несказанно напугала. |
|
|