"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Страница истории одного семейства из графства Тирон" - читать интересную книгу автора

цветочным узором, шею и запястья украшало множество дорогих ожерелий и
брелоков, пальцы унизывали перстни. Однако наряд, при всей его пышности, не
казался кричащим или вульгарным. Впрочем, самой заметной деталью ее облика
были не черты, красивые и не лишенные приятности, а глаза, зрачки которых
затягивала белая пленка катаракты, - дама явно была совершенно слепа. Меня
столь поразило ее непонятное, едва ли не призрачное явление, что я на
несколько секунд лишилась дара речи.
- Мадам, - наконец произнесла я, - здесь какая-то ошибка, это моя
спальня.
- Вот еще что придумала! - оборвала меня незнакомка. - Твоя спальня!
Где лорд Гленфаллен?
- Он внизу, мадам, - ответила я, - и полагаю, будет чрезвычайно
удивлен, обнаружив вас здесь.
- Быть такого не может, - откликнулась она. - Изволь молчать о том,
чего не знаешь. Пригласи его сюда. Да поживее, дерзкая девчонка!
Строгая дама внушала мне страх, однако в ее голосе звучали такие нотки
надменности и превосходства, что, вспомнив о своем высоком титуле, я
поневоле стала испытывать раздражение.
- Знаете ли вы, мадам, с кем говорите? - спросила я.
- Не знаю и знать не хочу, - тотчас ответила она, - но полагаю, с одной
из горничных. Поэтому я повторяю: немедленно позови сюда лорда Гленфаллена,
а не то лишишься места.
- В таком случае должна сообщить вам, мадам, что я леди Гленфаллен, -
сказала я.
- Лжешь, мерзавка! - вскричала она так, что я невольно отпрянула, но
она, метнувшись ко мне, в ярости схватила меня за плечи и принялась трясти,
безостановочно приговаривая: "Ты лжешь, лжешь!" - с искаженным от бешенства
и злобы лицом. Внезапность, с которой она на меня накинулась, и явно
охвативший ее гнев привели меня в ужас, и я, вырвавшись, громко позвала на
помощь. В бессильной ярости потрясая сжатыми кулаками, слепая продолжала
осыпать меня бранью, пока на устах у нее не выступила пена. Наконец, услышав
шаги лорда Гленфаллена, взбегавшего по лестнице, я бросилась прочь из
спальни. Пробегая мимо него, я заметила, что он бледен как полотно, и успела
расслышать обращенные ко мне слова:
- Надеюсь, этот демон не причинил вам вреда?
Я нашла в себе силы ответить, уж и не помню как; он вбежал в комнату и
тотчас запер дверь изнутри. Не имею представления о том, что там произошло,
но слышала ожесточенные громкие препирательства.
Мне почудилось, будто до меня донесся женский голос:
- Пусть только мне попадется!
Впрочем, я не уверена, хорошо ли я расслышала. Однако моему
воспаленному воображению эта короткая фраза показалась чрезвычайно зловещей
и угрожающей.
Буря в конце концов стихла, хотя до того и продолжалась не менее двух
часов. Вернулся лорд Гленфаллен, побледневший и взволнованный.
- Эта несчастная, - сказал он, - лишилась рассудка. Полагаю, она в
приступе безумия накинулась на вас с какими-то неистовыми, бессвязными
речами. Но вам нечего более опасаться: мне пока удалось привести ее в
чувство. Надеюсь, она вас не ранила?
- Нет, - ответила я, - но несказанно напугала.