"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Завещание сквайра Тоби" - читать интересную книгу автора Старый Купер пользовался привилегией от случая к случаю говорить
хозяину все, что думал. Однажды, подавая Красавчику шляпу и трость, он заявил: - Встряхнулись бы вы немного, мастер Чарльз! - Для меня, старина Купер, со встрясками давно покончено. - Вот что я думаю, хозяин: что-то вас гнетет, и вы нипочем не хотите в этом признаться. Не стоит держать камень на душе. Если выговоритесь, вам станет легче. Ну, мастер Чарли, выкладывайте, что стряслось? Круглые серые глаза сквайра заглянули прямо в лицо Куперу. Тому почудилось, что с хозяина словно спали зловещие чары. Он был похож на привидение, которому древнее заклятье запрещало говорить первым до тех пор, пока кто-нибудь не скажет ему хоть слово. Горящими глазами сквайр всмотрелся в Купера и глубоко вздохнул. - Вы не в первый раз догадываетесь обо всем без слов, старина, и я рад, что вы об этом заговорили. Тяжесть эта гнетет меня с того самого дня, как я упал с лошади. Идите сюда за мной и закройте дверь. Сквайр толкнул тяжелую дверь дубовой гостиной и рассеянно обвел взглядом картины на стенах. Он уже давно не бывал здесь. Сев за стол, он снова пристально вгляделся в лицо Купера, а затем заговорил. - У меня на сердце не бог весть какая тяжесть, Купер, но она гнетет меня. Я не раскрою эту тайну ни священнику, ни доктору; кто знает, что они скажут, хотя тут нет ничего особенного. Но вы всегда верно служили моей семье, и вам я могу довериться. - Рассказать мне, мастер Чарли, это все равно что положить в сундук и сбросить в колодец. трости причудливые линии. - Все те дни, когда я лежал точно мертвый - после падения, когда вы думали, что я без сознания, помните? Так вот, тогда я был со старым хозяином. - Он поднял глаза на Купера, гнусно выругался и повторил: - Да, Купер, я был с ним! - Он был хороший человек, по-своему, сэр, - молвил Купер, благоговейно воздев глаза. - Хороший хозяин для меня, хороший отец для вас. Надеюсь, сейчас он обрел счастье. Упокой, Господи, его душу! - Да, - сказал сквайр Чарльз, - в этом все и дело - все это время я был с ним, а может, он был со мной, не знаю. В общем, мы были вместе, и я думал, что на этот раз мне от него не вырваться, а он все твердил и твердил мне об одном и том же, и знаешь, Купер, когда я проснулся, с тех самых пор, клянусь, даже для спасения своей жизни не смогу вспомнить, что же это было. Я руку бы отдал на отсечение за то, чтобы узнать, о чем он мне втолковывал; и, Купер, если тебе когда-нибудь придет в голову, что же это могло быть, ради Бога, не бойся, расскажи мне. Это был он, ей-богу, и грозился прикончить меня, если я его ослушаюсь. Наступила тишина. - А сами вы как думаете, мастер Чарли, что бы это могло быть? - спросил Купер. - Ничего в голову не идет. Никогда мне не напасть на след - никогда, слышишь? Может, это было что-нибудь о проклятом горбуне, Скрупе, что клялся перед судьей Гингэмом, будто я уничтожил доверительный акт на поместье - я и отец. Клянусь спасением души, Том Купер, никогда я не слыхал более гнусной лжи! За такие слова надо бы его к суду притянуть да наложить штраф раз в |
|
|