"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Завещание сквайра Тоби" - читать интересную книгу автора

десять больше, чем у него есть, да только с тех пор, как в Джайлингдене
перевелись денежки, судья Гингэм ради меня пальцем не пошевелит, а сменить
стряпчего я не могу, я ему кучу денег задолжал. А он, мерзавец, клялся, что
когда-нибудь повесит меня за такие штучки. Да, так и сказал - не успокоюсь,
мол, до тех пор, пока не отправлю тебя на виселицу, так что, наверно, о
чем-то таком старый хозяин и тревожился. С ума можно сойти. Никак вспомнить
не могу, ни слова не идет в голову, только угрозы, а вид у него был -
прости, Господи, нас, грешных - страшнее некуда!
- Что ж тут удивительного. Помилуй, Господи, его душу! - вставил старый
дворецкий.
- Да уж точно. И не говори никому, Купер, слышишь - ни одной живой
душе, что вид у него был хуже некуда.
- Боже упаси! - потряс головой старый Купер. - А я, сэр, вот что думаю:
может, он решил, что мы ему почтения мало оказываем? Ни камня могильного не
положили, ни имени на табличке не написали. Может, потому и обиделся.
- И то правда! Как я раньше не додумался. Надевай шляпу, старина, и
пойдем со мной. И впрямь пора присмотреть за могилой.
В дальнем уголке парка, у обочины дороги, под сенью могучих деревьев
лежит небольшой старинный погост. К нему ведет узенькая извилистая тропинка.
Близился ясный осенний закат. Заходящее солнце разрисовало причудливыми
длинными тенями увядающие окрестности замка. Молодой сквайр и старый
дворецкий медленно брели туда, где вскоре суждено было лежать и самому
Красавчику Чарли.
- Что это за пес так завывал вчера ночью? - спросил сквайр дорогой.
- Чудной какой-то пес, мастер Чарли. Наши-то все были во дворе, а этот
бегал перед домом - белая собака с черной головой, бегал да все обнюхивал
крылечко, которое поставил старый хозяин, помилуй его Бог, чтобы залезать на
лошадь, когда у него колено болело. А потом вскарабкался на самую верхушку
да принялся выть прямо на окна. Так и захотелось швырнуть в псину
чем-нибудь, ей-богу!
- Эй! Уж не этот ли? - внезапно остановился сквайр, указывая тросточкой
на грязно-белого пса с огромной черной головой. Пес широкими кругами носился
вокруг них, то и дело припадая к земле с той робкой униженностью, какую
хорошо умеют напускать на себя собаки. Чарли свистом подозвал пса. Это был
большой голодный бульдог.
- Да, изрядно его поносило по свету - тощий, как палка, весь в грязи, а
когти стерлись аж до самых лап, - задумчиво произнес сквайр. - Знаешь,
Купер, пес неплохой. Отец любил хороших бульдогов, умел отличить дворняжку
от породистого пса.
Пес умоляюще заглядывал прямо в лицо сквайра. На морде у него застыло
свойственное этой породе угрюмое выражение, и сквайру невольно пришла в
голову непочтительная мысль: до чего же похожа эта псина на его курносого
отца, когда, яростно сжимая хлыст, он на чем свет стоит ругал сторожа.
- Надо, пожалуй, его пристрелить. Будет скотину пугать да наших собак
резать, - сказал сквайр. - Слышишь, Купер? Велю сторожу, чтобы сделал все,
как надо. Такому зверю ничего не стоит овцу загрызть, да только не видать
ему моей баранинки.
Но от собаки было не так-то легко отделаться. Он тоскливо взирал на
сквайра, а когда мужчины отошли подальше, робко двинулся за ними. Напрасно
сквайр с дворецким пытались его прогнать. Зверь кругами метался вокруг них,