"Дж.Шеридан Лэ Фаню. Кармилла " - читать интересную книгу автора

знаю, почему, - твердила, что я совершенно здорова. И то сказать: ничего у
меня не болело - на что мне было жаловаться? На воображение? На нервы?
Мучилась я ужасно, но, видно, мученья мне были желанны, и я с болезненным
упорством не хотела никому ничего объяснять.
Это была не та гибельная хворь, которую поселяне называли "упырь": ведь
я мучилась уже три недели, а они отмучивались через три-четыре дня.
Кармилла жаловалась мне на дурные сны, на жар и озноб, но ей, наверно,
было полегче моего. А мне приходилось дурно. Если бы я знала, что со мною
творится, я бы на коленях просила помощи и совета. Но я была одурманена, и
не понимала ничего.
Расскажу теперь про сон, который привел к неожиданным открытиям.
В некую ночь я услышала из густого сумрака не тот привычный,
медлительный и властный голос, а совсем другой, нежный и ласковый, но все
равно ужасный, и он произнес: "Мать говорит тебе - берегись убийцы". И вдруг
стало светло, и я увидела у изножия кровати Кармиллу в белой ночной сорочке,
окровавленной сверху донизу.
Я с криком проснулась, я думала, что Кармиллу убили. Помню, я вскочила
с постели, очутилась в коридоре и звала на помощь.
Мадам Перродон и мадемуазель де Лафонтен прибежали из своих спален; при
свете фонаря, который всегда горел в коридоре, я наскоро объяснила им, в чем
дело, и уговорила постучать в дверь Кармиллы. Она не отзывалась. Мы стали
ломиться и кричать, звали ее во весь голос - и понапрасну.
Испугались мы не на шутку-дверь-то была заперта! Кинулись обратно ко
мне в спальню и подняли отчаянный трезвон. Будь комната отца поблизости, мы
бы, конечно, позвали его, но увы! Звонков он не слышал, а добираться до него
через весь ночной замок ни у кого из нас смелости не хватало.
Из коридора донеслись голоса подоспевшей прислуги, и мы - все три в
пеньюарах и домашних туфлях - выбежали и снова принялись звать Кармиллу;
наконец я велела выломать замок. Выломали: мы замерли на пороге, высоко
держа свечи, и заглянули в комнату. Опять позвали ее, и опять напрасно. Мы
оглядели спальню: когда я прощалась с ней на ночь, все было точно так же. Но
теперь не было Кармиллы.


Глава VIII
ПОИСКИ

Мирное зрелище девичьей спальни, в которую мы вломились, нас немного
успокоило, и вскоре мы отпустили мужчин. Мадемуазель подумала, а вдруг
Кармиллу напугали крики за дверью, она вскочила с постели и второпях
спряталась в шкафу или за занавеской - и, конечно же, не может выйти, пока
дворецкий со слугами не уйдут. Мы забегали по просторному темному покою и
снова принялись ее звать.
И снова безответно. Мы вконец растерялись и разволновались. Проверили
окна - окна были заперты. Я громко умоляла Кармиллу: если она и вправду
прячется, то эта злая шутка зашла слишком далеко, пора и нас пожалеть. Она
не откликалась. Я была убеждена, что в спальне ее нет; нет и в смежной
гардеробной, запертой на ключ снаружи. Как же это? Может быть, Кармилла
нашла потайной ход? Старая экономка говорила, что их в замке немало - только
вот где они. Бог весть. Разумеется, все должно было скоро объясниться - но