"Дж.Шеридан Лэ Фаню. Кармилла " - читать интересную книгу автораее как бы противился телесной немощи: говорила она живо и очень умно.
Иногда она мельком упоминала о родном доме, рассказывала какую-нибудь историю, описывала памятное с детства происшествие - и вырисовывались люди не здешние, живущие иными обычаями, вовсе нам незнакомыми. Должно быть, она приехала издалека; поначалу это было непонятно. Однажды мы так сидели в лесу, и мимо нас потянулась похоронная процессия. Хоронили дочку нашего лесника, очень милую девушку, я ее часто видела. Согбенный безутешным горем отец понуро брел за гробом единственного своего ребенка. Крестьяне шли следом по двое и пели погребальную песнь. Я почтительно встала и присоединилась к тихому песнопению. Моя подруга вдруг дернула меня за рукав, и я изумленно обернулась к ней. Она сказала сухо и резко: - Ты что, не слышишь, как они фальшивят? - Да нет, по-моему, очень стройно поют, - возразила я, озадаченная и огорченная: не хватало, чтобы заметили наши неуместны перекоры! И снова запела вместе с ними, но Кармилла оборвала меня еще резче. - Не терзай мне слух! - сердито сказала она и заткнула уши пальчиками. - Да почем ты знаешь, что мы с тобой одной веры? Мне ваши обряды противны, и похороны я ненавижу. Какая дурацкая суета! Зачем она? Ты тоже умрешь, и все умрут, и чем скорее, тем лучше. Пойдем домой. - Отец со священником на кладбище. Я думала, ты знаешь, что ее сегодня хоронят. - Ее? Кого это - ее? Какое мне дело до крестьян! Не знаю, кто она такая. - Бедненькая, ей тому с полмесяца привиделся призрак; она захворала и - Не говори мне о призраках, я спать не буду. - Минуй нас мор и погибель, но похоже, что не минуют, - продолжала я. - Молодая жена свинопаса умерла неделю назад: ей померещилось, будто кто-то во сне впился ей в горло, и она чуть не задохнулась. Папа говорит, что в гнилой горячке чудятся всякие ужасы. Накануне она была совсем здорова - и вот, исчахла за неделю. - Ну, ее-то, надеюсь, уже похоронили, напелись над нею и не будут изводить нас заунывным воем и мужицким наречием. Ох, как я переволновалась. Сядь со мною рядом, поближе, возьми мою руку, сожми ее - крепче - еще крепче. Мы пошли к замку, и она едва добрела до следующей скамейки, опустилась на нее - и я в страхе оцепенела. Лицо ее стало иссиня-черным; она стиснула зубы и кулаки, насупилась, сжала губы, уставилась в землю и затряслась, как в лихорадке. Изо всех сил старалась она, задыхаясь, подавить этот приступ; наконец у нее вырвался сдавленный мучительный вопль, и она понемногу успокоилась. - Ну вот! - проговорила она. - Погребальные песнопения до добра не доводят! Держи, держи мою руку. Прошло, почти прошло. Потом и совсем прошло; и, наверно, чтоб сгладить тяжелое впечатление, она необыкновенно оживилась и разговорилась. Впервые я вспомнила слова ее матери о ее хрупком здоровье, и впервые она почти рассердилась. Но через полчаса нездоровья и гнева как не бывало: точно растаяло летнее облачко. Лишь однажды случилось ей вновь прогневаться. Об этом стоит рассказать. |
|
|