"Шарль Эксбрайя. Семейный позор" - читать интересную книгу авторарасставленной Салисето, - молодому человеку могло бы очень не понравиться,
что в дело впутали его отца. Мурато чуть заметным кивком дал знать, что отлично понял. - А с ограблением на улице Паради, по-моему, все не так уж плохо... - Вы находите? - Сторож когда-нибудь придет в себя и опознает того, кто его ударил, или хотя бы сделает вид... - Ну, для начала их надо свести вместе. - Уж это я устрою, как только в больнице дадут разрешение. - И кого вы туда приведете? - Антуана Бастелику. - Правую руку Салисето? - Насколько я знаю, он один разбивает витрины таким образом. - Это было бы великолепно... Только бы раненый его признал! - Не беспокойтесь, признает! - А что у вас, Ратьер? Как ваши осведомители? - Немы как рыбы. И дрожат от страха. - А вы, Маспи, что скажете? - Я обошел всех мелких контрабандистов и скупщиков, но больше для очистки совести - у всех у них кишка тонка, чтобы прикарманить миллионное состояние... - И что же дальше? - Ну, если Ланчано переправили в Марсель не итальянцы, придется поговорить с Адолем... А что касается драгоценностей, только Фонтан способен раздобыть достаточно денег на их покупку. Даже учитывая комиссионные расходы тысяч франков. Никто другой во всем Марселе не соберет такой суммы. Поскольку Селестина решила приготовить на обед буйабес*, Элуа рано утром сходил к знакомому рыбаку и купил у него нужную для этого блюда рыбу - ту, что живет под скалами. Поднимаясь домой по улице Лонг-дэ-Капюсен, он читал газету и внутренне негодовал на так подло подставившего его Пишранда. Тот, правда, не назвал Элуа (только этого не хватало!), но ясно намекнул, кто выдал Салисето и его банду. Великий Маспи настолько увлекся чтением, что чуть не налетел на ярко-красную машину, стоявшую у крыльца. Элуа тихонько выругался и, подняв глаза, заметил улыбающегося Пишранда. Гневно размахивая газетой, он бросился на инспектора: ______________ * Рыбная похлебка с чесноком и пряностями. - Примеч. перев. - Да как вы посмели... - На вашем месте, Элуа, я бы поспешил домой, - невозмутимо отозвался полицейский. - Похоже, у вас гости, и, судя по тачке, в которой они разъезжают, довольно-таки важные птицы. - Корсиканец? - чуть дрогнувшим голосом спросил Элуа. - Да, у меня есть смутное предчувствие, что это именно он. - Разве вы не того добивались, бессовестный враль? - Честно говоря, да. Я остаюсь, и, коли дело обернется совсем худо, зовите на помощь! |
|
|