"Корреа Елена Эстрада. Дом с золотыми ставнями " - читать интересную книгу автора Этот разговор состоялся на исходе третьей недели плаванья. Первую
неделю я провела, свалившись без памяти в лихорадке в крошечной каморке, отведенной нам, в которую не помнила, как попала. Обо всем потом рассказал брат - как нес меня, обхватив одной рукой под мышки, чтобы хозяева не заметили моей болезни и не вернули работорговцу негодной покупки; как уложил в каморке на веревочную койку, занимавшую девять десятых отведенного пространства, заглянул мне в глаза и остолбенел, едва не закричав в испуге: на него смотрели два голубоватых бельма без зрачков... Потом догадался, что это обморок и зрачки закатились глубоко за веки. Он устроил меня по возможности удобнее на туго натянутом веревочном гамаке и долго растирал голову, шею, плечи, ожидая, когда я приду в себя. Напрасно... Матрос, принесший еду и какие-то тряпки, даже не взглянул на тех, за кем запер засов дощатой двери. На другое утро хозяйка, пожелавшая получше рассмотреть свое приобретение, услышала, что "чертовка-то лежит в горячке, похоже, не поднимется". Корабельный врач с этим не согласился, совершенно правильно объяснив беспамятство и лихорадку пережитым потрясением. "Она еще ребенок, лет одиннадцати, а то, что она колдунья, означает лишь повышенную чувствительность. Требуется тепло, обильное питье и хороший уход. При ней брат, за которого она так переживала, - пусть он и возьмет на себя заботу о девочке". Я очнулась через неделю бреда, метаний, бессвязных выкриков. Темнота, покачивание, поскрипывание досок, рядом - смутные очертания какой-то темной фигуры, во рту - противная горечь, в голове - обрывки кошмарных снов. - Иданре, ты со мной? - Да, да, тише, я тут, - и брат погладил меня по голове. - Ты меня слышишь? Дальше дело быстро пошло на поправку. Нас одели в матросское платье и разрешили слоняться по палубе, где хотим, - лишь бы не мешали. Шторм, длившийся три дня, заставил натерпеться страху не только нас и отнес судно назад к югу на изрядное расстояние, из-за чего плавание сильно затянулось. Стояли теплые спокойные дни, и мы, в потертых парусиновых штанах и рубахах, могли часами сидеть на чистых досках палубы и вести неспешный разговор. - Ничего на свете не бывает даром, - объясняла я брату, - ни у богов, ни у людей. Йемоо не дала нас разлучить, но за это на все дни забрала себе мою душу. Зачем? Да, у ее супруга Обатала полно душ тех, к кому они уже не вернутся. Но если бы она выполняла все просьбы даром, все бы требовали от нее: дай мне то, дай мне это. Мать плодородия не любит скупых и ленивых. - То-то я смотрю, ты полдня таскала воду хозяйской толстухе. - Ну и что? Мы попали к этим хозяевам, нам жить с их слугами. Надо привыкать и приспосабливаться, надо понимать их разговор, а иначе худо придется, брат! - Вот уж чего не смогу никогда! - Глупости! Помнишь, как бойко Джо лопотал с хозяином на том корабле? - За столько-то лет, конечно! Я даже рассердилась: |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |