"Корреа Елена Эстрада. Дом с золотыми ставнями " - читать интересную книгу автора Я не знаю, что именно подействовало - то ли вправду помогла моя
покровительница, Та, Что В Голубых Одеждах, или что-то смогла и я сама, - кто знает, какими путями ходит судьба? Однако женщина в розовом платье, растопыренном на два шага от ног по окружности, с любопытством на меня взглянула. - Мистер Фарнон, - спросила она, - что за девочка смотрит на меня такими страшными лиловыми глазами? Мороз по коже пробирает. - О-о, миссис Митчелл, эта маленькая чертовка - сестра этого парня. Я купил их вместе, и при этом вышла презанятная история. - Что за история, мистер Фарнон? Тот слегка замялся, видимо поняв, что сболтнул лишнего, но супруг дамы поддержал вопрос; - Да, будьте добры рассказать, это так интересно. - М-м... видите ли, дело в том, что эта девчонка - ведьма. Она не желала расставаться с братом и, чтобы добиться своего, напустила порчу на два десятка негров. Стоило посмотреть, как здоровенные детины падали на землю от одного ее взгляда. Но вы не волнуйтесь, мэм: все эти черные штучки действуют исключительно на черных. Я, конечно, ни слова не понимала, о чем они говорили, - это потом я услышала всю историю от миссис Александрины, милейшей женщины. Я только смотрела на нее пристально, не отрываясь и мысленно говорила ей: "Нас двое, и ты должна взять нас обоих". Эта мысль без конца крутилась и вертелась у меня в голове. - Это потрясающе! - воскликнула дама. - Такая малышка - и колдунья. Признаться, я не представляла их иначе, чем в виде древних согбенных Покажите мне ее поближе! Муж пытался напомнить, что им требовался только грум для выезда их сына Уинфреда, но куда там! Меня подозвали к господам, последовали несколько минут переговоров, показавшихся бесконечными, и, наконец, сделка была совершена, и мы перешли из рук в руки. На твердой суше мы пробыли всего несколько часов. Я, впрочем, этого совершенно не помню. Когда мы выходили из-под навеса рынка в сопровождении белого слуги новых хозяев, чтобы он проводил нас на корабль "Ориент стар" - трехмачтовый клипер, принадлежавший мистеру Митчеллу, - у меня начала болеть голова. Сперва потихоньку, потом все сильнее и сильнее и, наконец, взялась так, что брату пришлось нести меня на руках почти всю дорогу. - Как надоела эта вода, - сказал Иданре однажды жарким полднем, примостившись на палубе в тени снастей. - Счет дням давно потерян, а ей конца нет. А после этого проклятого ветра страх берет, а вдруг он начнется снова? Хоть бы ты попросила Йемоо, чтоб больше его не было, слышишь, Марвеи? - Не слышу и слушать не хочу, - отрезала я. - Она хорошо тебя слушает, анха! - Йемоо не служанка и не раба, чтобы помыкать ею: сделай то, сделай это. Она сделала самое главное - не дала нас разъединить; что же тревожить ее мелочами? - Мелочь - такая буря? И среди этой воды? - Белые люди не плавали бы по морю, если бы боялись всех ветров, что в нем гуляют. Разве не кончилось все хорошо? |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |