"Эйдзи Есикава. Честь самурая " - читать интересную книгу автораХиёси, умевший подружиться с кем угодно, разве что не таскал дядюшку за нос.
От состязания на руках они перешли к фигурам на пальцах, потом стали передразнивать друг друга. Детские шалости продолжались, пока Дандзё не нахохотался до слез. На следующий день, перед отъездом в замок, Дандзё, к явному неудовольствию жены, предложил: - Слушай, если его родители не против, может, оставим Хиёси у нас? Не думаю, что от него будет прок, но он забавнее домашней обезьянки. Оэцу решила отговорить его. У садовых ворот она сказала мужу: - Нет. Зачем докучать твоей матери. Пустая затея. - Ну, как знаешь. Оэцу понимала, что стоит мужу уехать из дому, как все его мысли сразу же поглощаются службой и бесконечными битвами. "Вернется ли он живым? - подумала она. - Почему для мужчины так важно прославиться?" Оэцу провожала его взглядом, грустно представляя долгие месяцы одиночества. Закончив дела по дому, она повела Хиёси в Накамуру. - Доброе утро, госпожа, - приветствовал Оэцу встретившийся по дороге путник. Он походил на купца, владеющего большим делом. На нем была накидка из дорогой ткани, кожаные таби с узором из цветков вишни, за поясом короткий меч. Добродушный на вид человек, лет сорока. - Вы жена господина Като, верно? Куда держите путь? - К сестре, в Накамуру. Веду домой этого мальчика. - На всякий случай - Ах, этого молодого господина! Это его выгнали из Комёдзи? - А вы уже знаете? - Ну разумеется. Я, собственно говоря, как раз из храма возвращаюсь. Хиёси тревожно огляделся по сторонам. Его никогда не называли молодым господином. От стыда за выходки в храме он покраснел. - Неужели вы ходили в храм из-за него? - Да. Монахи сами явились ко мне с извинениями за то, что курильница, которую я пожертвовал храму, разбита. - И конечно, разбил ее этот дьяволенок! - Ну что вы, не стоит так говорить. С любым может случиться. - Говорят, что это редкая и прекрасная вещь. - Самое обидное, что это творение рук Городаю, которого я сопровождал в путешествии в страну Мин. - Кажется, его еще называли Сёндзуй. - Да. Несколько лет назад он скончался от болезни. После его смерти было изготовлено много всевозможной утвари из сине-белого фарфора с печатью "Сделано Сёндзуем Городаю", но все это подделки, жалкие подражания. Единственный мастер, побывавший в стране Мин и освоивший искусство тамошних гончаров, обретает, увы, в ином мире. - Я слышала, что вы усыновили его сына Офуку. - Верно. Дети дразнят его китайчонком. В последнее время он вовсе не выходит на улицу. Купец внимательно посмотрел на Хиёси. А тот, неожиданно услыхав имя Офуку, гадал, что у важного господина на уме. |
|
|