"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автораног. Пальцы, ободранные о жесткую мешковину, кровоточили. Ронвен так
старалась, что не заметила, как мужчины вернулись. Дно внезапно дрогнуло и закачалось - гребцы один за другим прыгали в лодку. Она ощутила страшный удар в грудь, и поняла, что уже не одна. - Великая богиня, спаси меня и сохрани, - прошептала она в тоске. Прямо над ней раздался пьяный хохот Роберта. - Помоги мне. Ронвен не могла расслышать, о чем они говорили. Лодка, чуть покачиваясь, скользила по воде. Женщина всем телом ощущала под собой воду, которая плескалась совсем рядом, за тонкой перегородкой опалубки. Ронвен охватила паника; ее стала бить дрожь. "Сейчас они перестанут грести, - пронеслось у нее в голове. - Пречистая Дева, спаси меня". Она старалась разорвать мешок изнутри, уже не заботясь о том, замечают они ее ухищрения или нет. Второй сильный толчок, отдавшийся резкой болью, дал ей понять, что ее заметили. Спустя некоторое время она очнулась. Легкое покачивание прекратилось; раздался негромкий смех; чьи-то руки схватили мешок с обоих концов. Она кричала, не умолкая. Ее волокли к борту, отчего лодка отчаянно кренилась. Затем Ронвен почувствовала, как больно борт лодки врезался ей в ребра; ей показалось, что в таком положении она оставалась очень долго. Затем ее мучители с радостными воплями подняли ее за ноги в воздух и швырнули вниз головой в воду. Мешок пузырился вокруг нее, как будто его надули воздухом, а потом начал погружаться. Темная ледяная пелена сомкнулась над головой Ронвен. VIII кружку с пивом, которую нес на стол себе к ужину, и поспешил наверх. Взбираясь по крутой винтовой лестнице, он пыхтел и задыхался. Оказавшись в комнате, старик был настолько потрясен представившимся ему страшным зрелищем, что оцепенел. Миледи лежала в очаге, вся в золе и пепле; по ее голове пробегали огоньки. - Господи Иисусе! - Он кинулся к ней и, сдернув с постели покрывало, набросил его на голову несчастной, чтобы загасить пламя. - Дженет! - Эндрю вытащил Элейн из очага. - Дженет! Ради Бога, женщина, скорее сюда! - в отчаянии кричал он, призывая на помощь свою жену. Он слышал, как она, отдуваясь, несла по лестнице свои могучие телеса. - Что такое? Что-нибудь с ребенком? - Дженет тяжело дышала, лицо ее блестело от пота. - Миледи упала. Помоги мне, женщина, я один не могу с ней управиться. - Он попытался, взяв Элейн за руки, стащить ее с места, но тщетно. - Давай вместе перенесем ее на кровать. - Она что, померла? - Дженет как вкопанная стояла в дверях, боясь пошевелиться. - Нет, живая! Перестань трястись и помоги мне, а то она и впрямь помрет. Они вдвоем втащили Элейн на кровать, и Эндрю осторожно снял с ее головы покрывало. - О Пресвятая Дева! До чего же страшные ожоги! - убивалась над Элейн его жена. - Бедная, бедная миледи! Что же это делается? - Принеси что-нибудь, чем можно смазать обожженные места, и поживее! |
|
|