"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автора - Надо простоквашей! - Она заковыляла вниз по лестнице, а Эндрю тем
временем принялся отлеплять от кожи уцелевшие кусочки вуали и остатки волос. Они еще не видели, во что превратились ее руки. IX Ронвен боролась с намокшим мешком, облепившим ее тело, и вдруг пальцы ее попали в боковой шов, где нитки чуть разошлись. Она чувствовала, что у нее вот-вот лопнут легкие; перед глазами вспыхивали красные искры, от которых раскалывалась голова. Ронвен уже устала бороться за жизнь, силы оставляли ее. В любой миг она могла сдаться, сделать вдох и глотнуть вместо воздуха податливую черную воду, которая заполнила бы ей легкие, побежала бы по всему ее телу и поглотила бы ее навсегда. Последним отчаянным движением Ронвен рванула шов, и мокрая мешковина треснула. Тогда женщина просунула в образовавшуюся дыру руку, а затем и голову. Она нащупала водоросли, но за них нельзя было ухватиться - они были скользкие и неподатливые, как мокрая кожа. И в тот момент, когда Ронвен сделала роковой, разрывающий легкие, облегчительный вдох, ее торчащая из воды рука со сведенными судорогой пальцами, будто пытавшимися дотянуться до звезд, крепко вцепилась в корягу. X - Такие красивые были волосы! Ах, Эндрю, как мне их жаль, - причитала Дженет, смазывая ожоги на лице Элейн пропитанным простоквашей мягким кусочком овечьей шерсти. шрамами на лице. - Как там ребенок? Дженет пожала плечами. Обтерев пальцы о передник, она положила руку на живот Элейн. - Он как будто не шевелится, но кто его знает... Жаль, что с ней нет леди Ронвен, а я прямо не знаю, что и делать. - Глаза у нее налились слезами, и она заплакала от жалости. - У тебя хорошо получается, все, как надо. - Но на самом деле Эндрю не был в этом уверен. Потихоньку, осторожно он собрал остатки головного убора Элейн и обгоревшие пряди ее волос. Подумав, что с ними делать, он, передернувшись от отвращения, бросил их в огонь, который тут же превратил все это в пепел. Элейн лежала неподвижно, без сознания. Осторожно отделяя от ран обгоревшую ткань платья, Дженет смазала ей лицо, часть головы и руки. Легкими движениями она втирала в пострадавшие участки кожи простоквашу, а затем перевязывала чистой тканью, - ей пришлось для этого порвать свое второе, еще совсем новое платье. - Слава Богу, не все волосы сгорели, - шепнула Дженет мужу. - Только с этой стороны. Но лицо-то... Ой, бедная, бедная девочка. - Она смахнула слезу. - Надо молиться, чтобы она подольше не проснулась. - И он отвернулся: жена не должна была видеть его слез. - Может, ей и жить-то после этого не захочется. XI |
|
|