"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автора - Вы должны помочь мне. Велите лорду Файфу отпустить меня домой.
Ее голос дрожал; она чувствовала за собой грозное присутствие королевы и лорда Файфа. Они все вместе приехали сюда, в Данфермлайн, в тот же день, к вечеру. Александр поглядел на свою мать, затем на Алана Дарварда, который стоял рядом с ним. - Лорд Файф наш надежный друг, - торжественно произнес он; его мальчишеский голос чисто прозвучал среди многоголосого приглушенного хора голосов под сводами зала для аудиенций. - Мама говорит, что я не должен его обижать. - А я? Разве я не ваш друг? - Она протянула к нему руки, и мальчик, дрогнув, шагнул к ней и взял ее руки в свои. - Ну, конечно, тоже друг. - Тогда, пожалуйста, умоляю вас, помогите мне. - Она сжимала его пальцы, умоляюще глядя на него. - Я не хочу, чтобы вы чувствовали себя несчастной... - Король расстроился. - Тогда не вмешивайтесь, ваше величество. - Последние слова Малкольм произнес после некоторых колебаний. - Предоставьте мне самому решать судьбу своей жены. Мари де Куси улыбнулась сыну и успокоила его: - Леди Файф еще не освоилась в нашей стране, но я думаю, она скоро привыкнет. Но пока Малкольму лучше держать ее в Фолкленде. Мы не хотели бы, чтобы она расстраивала короля. Всю обратную дорогу в Фолкленд Элейн молчала. Она ехала, окруженная его которое было скрыто под вуалью. - Тебе нравится лошадь, которая под тобой? - наконец спросил он ее, когда лошади ехали, разбрызгивая воду, по отмели реки Ливен. С левой стороны в отдалении проплыло озеро в легкой дымке; замок на острове едва был виден с дороги. Элей и едва глянула на него. Впереди лежали холмы Ломонд, казавшиеся темными громадами на фоне неба. Элейн безучастно кивнула. Как бы она ни была несчастна и подавлена в тот момент, она не могла не отметить, почти бессознательно, красоту и ход изящной лошади, на которой ехала. - Это сводный брат твоего Там-Лина, - продолжал Малкольм. - Он твой. Опустив голову, Элейн не отрывала глаз от конской гривы. Ее маленькие загорелые руки цепко держали мягкие кожаные поводья, на пальце, как влитой, сидел перстень, подарок Малкольма. Ну почему она не выбросила его тогда? Ведь решилась же она шестнадцать лет назад выбросить кольцо, которое преподнес ей Роберт! - Ты не купишь меня, Малкольм, - тихо сказала она. - Никакие лошади, сколько бы ты их мне ни дарил, не заставят меня остаться с тобой. Он дружелюбно ухмыльнулся. - Ты останешься со мной ровно столько, сколько мне надо. В ту ночь, когда он уже спал, она выскользнула из его постели. Малкольм лежал на спине и храпел, утомленный после страстных любовных утех. Кусая губы от нетерпения, она быстро в темноте оделась и прокралась к двери. Снаружи на галерее никого не было, узкая винтовая лестница не была освещена. Держа туфли в руках, Элейн на ощупь подобралась к лестнице и стала |
|
|