"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автора

XV

Годстоу. Июль 1250
Изабелла сидела за шитьем на солнышке в саду, когда пришла монахиня и
пригласила ее пройти с ней в покои настоятельницы. Изабелла похудела и
побледнела, глаза ее выражали бесконечную скуку. Ее раскаяния и ужаса перед
карой Божией, равно как и у других монахинь, хватило всего на несколько
месяцев. Но землетрясение начало забываться, монастырь вернулся к обычной
жизни, конец света не наступил, Изабелла забыла и думать о благочестии.
Она опять принялась писать письма: королю, своим родственникам из
семейства де Броуз, племянникам в Уэльс. Во всех ее длинных письмах
содержались жалобы и мольбы забрать ее из монастыря. Она ненавидела
монастырь. Как и другие богатые женщины, жившие в монастыре и, подобно ей,
по той или иной причине отвергнутые обществом, она вновь завела служанок; ее
ряса была из тончайшего шелка, ела она самую изысканную пищу, и в большом
количестве, пренебрегая постами, а к каждой трапезе ей подавали лучшие вина.
И все же она была узницей. Ей не разрешалось покидать стены монастыря. Мать
настоятельница Фландрина умерла два года назад, и ее сменила высокая изящная
Эмма Блоуэт, женщина умная и искренняя. Она с глубоким состраданием
относилась к насильственному постригу Изабеллы, хотя та вряд ли это
понимала. Она вошла к настоятельнице с угрюмым видом, решив, что та сейчас
возложит на нее епитимью за какое-нибудь мелкое прегрешение.
Только когда, приложившись к перстню на пальце настоятельницы, Изабелла
встала с колена и подняла глаза, она увидела высокого молодого человека в
одежде королевского гонца. Ее сердце заныло от волнения. Наконец-то король
пожалел ее! Он понял, что бессмысленно держать ее здесь. Даффид был уже
мертв, а она, Изабелла, англичанка. Генрих освободит ее, непременно
освободит.
Она чувствовала, как она раскрывается, расцветает под взглядом молодого
человека, подобно цветку, раскрывающему свои лепестки в налитой водой вазе.
- Вы приехали, чтобы сопроводить меня ко двору? - Ее голос звенел от
счастья.
Вместо молодого человека ей ответила настоятельница:
- Нет, сестра, он приехал не для того, чтобы забрать вас отсюда. - В ее
тоне слышались раздражение и вместе с тем сочувствие. - Сэр Джон приехал
сюда, чтобы узнать, не известно ли им местонахождение ребенка вашей невестки
леди Честер.
Изабелла не поняла ее. Надежда, проснувшаяся в ней, была так сильна, и
ощущение счастья и свободы настолько захватило ее, что она отказывалась
понимать печальную правду.
- Ребенок леди Честер? - произнесла она неуверенно.
- Отец ребенка похитил дочь, и есть мнение, что он спрятал ее где-то в
этих краях, - превозмогая неловкость, заговорил сэр Джон. Он заметил, как
зажглись вожделением глаза у принцессы Аберфрау, и пожалел ее. Должно быть,
она была когда-то хорошенькая; теперь она поблекла, черты ее лица
заострились.
- Король сразу решил обратиться к вам, ведь вы невестка леди Честер.
- Я сообщила сэру Джону, что посетителей у вас не бывает, - промолвила
настоятельница. - Так что маленькую девочку здесь никто не может прятать,
это невозможно.