"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автора Огромный зал был полон людей, но Элейн сразу увидела короля. По
обыкновению он был в окружении придворных и слуг. Когда она протискивалась к нему сквозь толпу, он рассматривал огромную книгу. Увидев Элейн, король сделал недовольное лицо. - Я не давал тебе разрешения покинуть дом и вернуться ко двору, племянница. Элейн низко присела перед ним; это было нелегко, но реверанс все же получился. - Сир, я благополучно разрешилась от бремени и получила очистительный обряд. Но мой муж вернулся в Лондон. Мне надо его немедленно увидеть. Я надеялась найти его здесь, рядом с вами. Генрих холодно улыбнулся. - Он был здесь, но, мне кажется, не сегодня. Вы опять вместе, и это мне по душе. - Он наклонился к ней и вгляделся в ее лицо. - Здорова ли ты, племянница? - Вполне, ваше величество, благодарю вас. - Она заметила сочувствие в его глазах. Чему он сочувствовал? Ее разбитому сердцу и одиночеству, наступившему с тех пор, как не стало Александра? Генрих никогда не одобрял ее любви и никогда не подавал виду, что знает о них с Александром, за исключением того последнего разговора три года тому назад. Элейн шагнула к нему, опасаясь, что он прогонит ее и быстро заговорила: - Роберт увез нашу малютку, и я за нее боюсь. - Она уже не могла остановиться. - Вы должны мне помочь. Пожалуйста, помогите. - Ее глаза наполнились слезами. - Девочка не знает его. Он был пьян. Он чуть не убил няню... колени. - Умоляю, помогите мне. Умоляю. Генрих с неудовольствием смотрел на нее: - Но ведь малютка - его дочь. - Девочка даже не знает своего отца. - Такое часто случается. - Но, сир, согласитесь, отцы не часто похищают своих детей, даже не позаботившись о том, чтобы у ребенка была няня! - Но для чего это ему? - недоуменно спросил Генрих. Он попытался освободить свою руку из рук Элейн. - Потому что он знал, что это ранит меня. Он всегда наслаждался, мучая меня... Не выдержав ее взгляда, король отвел глаза. - Хорошо, я пошлю за ним, - пробормотал он. - И вызову тебя, когда мы найдем ребенка. Король смотрел ей в спину, когда она шла по залу к дверям. А раньше она была красавицей, эта его племянница, и такая горячая, живая. И куда делась ее любовь к жизни? Он уже давно не упрекал себя за то, что выдал ее замуж за де Куинси только для того, чтобы проучить эту старую лису, ее отца. Но в тот момент, глядя ей вслед, он снова почувствовал угрызения совести. - Распорядись, чтобы Роберт де Куинси был немедленно разыскан, а его дочь возвращена матери, - прогремел он, повернувшись к секретарю. Но Роберт де Куинси куда-то исчез, а с ним исчезла Джоанна. |
|
|