"Стивен Эриксон. Врата Смерти (пер.И.Иванова) (Малазан-2) " - читать интересную книгу автора

Капитан молча поднялся и вышел.
- Если солдат, объявленный изменником, возвращается в самое сердце
империи, где его ждет верная смерть... должно быть, у тебя на то есть очень
серьезные причины.
Скрипач сжался.
- В Семиградии помнят "сжигателей мостов". Их проклинают, но ими же и
восхищаются. Вас считают достойными солдатами, которым пришлось участвовать
в грязной войне. Говорят, ваш полк прошел закалку в аду священной пустыни
Рараку, преследуя фалахадских магов. Мне очень бы хотелось услышать рассказ
об этом. Я превратил бы его в балладу.
У Скрипача округлились глаза. Магия странников духа передавалась через
пение. Других ритуалов у них не было. Хотя таноанские баллады не
предназначались для войны, они несли в себе громадную магическую силу. Еще
неизвестно, как такая баллада отозвалась бы на участи "сжигателей мостов".
Похоже, таноанский жрец прочел мысли сапера.
- Пока никто не пытался сложить такую балладу. Наши песнопения помогают
восхождению. Но чтобы целый полк примкнул к сонму Властителей? Воистину
вопрос, заслуживающий ответа.
- Будь у меня побольше времени, я бы рассказал вам всю эту историю.
- Мне понадобится всего лишь мгновение.
- Я что-то не понимаю вас, - вздохнул Скрипач.
Старый жрец протянул к нему морщинистую руку с длинными пальцами.
- Достаточно, если ты позволишь мне дотронуться до тебя. Я все узнаю и
без твоего рассказа.
Скрипач отпрянул.
- Должно быть, ты боишься, что я небрежно обойдусь с твоими тайнами?
- Я боюсь другого. Мои тайны только добавят вам бед. Не все, что я
делал, достойно баллады.
Старик запрокинул голову и рассмеялся.
- Если бы все твои поступки были достойны баллады, я бы охотно отдал
тебе эти одежды, солдат. Вижу, просьба моя была неуместна. Прости меня.
Вернулся капитан Турква, неся деревянную шкатулку. Он молча поставил ее
перед хозяином. Жрец откинул крышку и достал белую витую раковину.
- Когда-то Рараку была дном моря, - сказал он. - Такие раковины и
сейчас можно найти в священной пустыне, если знать местонахождение прежних
берегов. Поднеси ее к уху - и ты услышишь неумолчную песнь исчезнувшего
моря. Но к ней можно добавить и другие песни.
Жрец пристально поглядел на Скрипача.
- Я говорю о своих песнях силы. Прими этот дар в знак благодарности за
спасение жизни и чести моих внучек.
Скрипач с поклоном взял протянутую ему раковину.
- Благодарю вас, странник духа. Ваш дар даст мне защиту?
- В какой-то степени - да, - с улыбкой ответил жрец и вновь сел. - Не
смеем больше тебя задерживать, "сжигатель мостов".
Сапер быстро встал.
- Капитан тебя проводит.
Старый жрец опустил руку на плечо гостя.
- Еще раз прими благодарность от Кимлока, одного из странников духа.
Выйдя в прохладу сада, Скрипач рукавом отер изрядно вспотевший лоб.
- Кимлок, - прошептал он. - Надо же!