"Стивен Эриксон. Врата Смерти (пер.И.Иванова) (Малазан-2) " - читать интересную книгу автора

По другую сторону ворот начинался крытый проход. На плитах его пола
отчетливо выделялись глинистые следы башмаков. Проход вел к задней двери
приземистого, невыразительного штабного здания. Поскольку Дюкр и так уже
изрядно промок, путешествие по крытому проходу ничего не меняло. Историк
махнул рукой и зашагал к парадному крыльцу. По пути он заметил, что его
кривоногий предшественник (на это указывал рисунок следов) поступил точно
так же.
На крыльце Дюкра встретил еще один караульный, сообщивший, где искать
Кольтена. У дверей историк нагнулся, ища глазами следы своего кривоного
предшественника, но так и не нашел. Возможно, тот шел не на встречу с
Кольтеном, а по каким-то иным делам.
Новый наместник принимал в помещении с низким потолком и голыми
каменными стенами, выкрашенными в белый цвет. Стульев не было, отчего
длинный мраморный стол выглядел чужеродным предметом. Войдя, Дюкр увидел
Маллика Реля, Кульпа и незнакомого ему виканского офицера. При появлении
историка головы всех обернулись в его сторону. Рель удивленно вскинул брови.
Видно, не знал, что Кольтен пригласил и Дюкра. Может, новый кулак (так
именовали командующих, являвших собой высшую власть в подчиненном малазанцам
городе) решил позлить Реля? Вряд ли. Просто он еще не успел разобраться, кто
есть кто в Хиссаре.
Узкие борозды на пыльном полу свидетельствовали о том, что стулья из
помещения убрали намеренно. И Маллик Рель, и Кульп чувствовали себя весьма
неуютно, не зная, где им встать. Бывший джистальский жрец переминался с ноги
на ногу. В каплях пота на его лбу отражался свет масляных ламп, которые
Кольтен приказал поставить на стол. Руки свои Рель засунул внутрь рукавов.
Кульпу явно хотелось прислониться к стене, но он не знал, как виканцы
отнесутся к столь вольной позе.
Мысленно посмеиваясь, Дюкр снял промокший плащ и повесил его на скобу
для факела, вбитую в стену возле двери. Затем он представился: сначала
новому наместнику, стоявшему возле ближнего края стол, а затем и незнакомому
офицеру, плоское лицо которого было обезображено диагональным шрамом. Шрам
тянулся от правой челюсти к левому виску.
- Позвольте представиться: Дюкр, имперский историк. Добро пожаловать в
Хиссар, господин Кольтен, - произнес Дюкр, отвесив неглубокий поклон.
Кольтену было около пятидесяти. Чувствовалось, он привык жить под
открытым небом, заслоняясь от природных стихий лишь стенами походного шатра.
Худощавое бесстрастное лицо покрывала густая сеть морщин. Помимо щек и лба,
они окаймляли его широкий тонкогубый рот и прятались в уголках темных,
глубоко посаженных глаз. Волосы Кольтена были обильно смазаны маслом и
заплетены в несколько длинных косиц, украшенных амулетами из вороньих
перьев. Одежда нового наместника не знала излишеств: старая кольчужная
жилетка, надетая поверх кожаной рубахи, да долгополый плащ (тоже с вороньими
перьями). Наряд дополняли узкие кожаные штаны, какие носят всадники. На
левом боку висели ножны, из которых торчала костяная рукоятка кинжала.
Услышав слова Дюкра, Кольтен прищурился.
- В прошлый раз, когда мы с тобой виделись, - произнес он с сильным
виканским акцентом, - ты удостоился чести лежать на койке императора.
Помнится, тогда ты бредил в горячке. Все думали: еще немного, и ты
отправишься прямехонько к вратам Клобука.
В лексиконе Кольтена отсутствовало обращение "вы", а сам он был