"Стив Эриксон. Явилось в полночь море (Магич. реализм) " - читать интересную книгу автора

- Мне очень жаль, - стоял на своем бармен, - но больше сюда не
приходи.
Дождь припустил сильнее. Оба повернулись к окну посмотреть на него. На
другой стороне дороги одиноко стояла машина, металлически-голубоватая, как
сам дождь и бежавшая по водостоку вода.
- Можешь уйти, когда дождь поутихнет.
Когда он притих, Кристин немного помедлила, и в это время дверь
стоявшей напротив машины открылась и оттуда вылез мужчина. Он был без плаща
и, вместо того чтобы припустить бегом, перешел улицу не спеша, засунув руки
в карманы брюк и смотря себе под ноги. Он не оглядывался ни вправо, ни
влево; его вполне мог расплющить какой-нибудь грузовик, однако, судя по его
виду, ему было бы все равно.
Он зашел в гриль-бар и огляделся. Кроме Кристин, бармена и поварихи
там никого не было. На Кристин вдруг снизошло озарение, и она шагнула
навстречу незнакомцу:
- Это я.
Мужчина был около шести футов ростом, грузный, лет сорока с небольшим,
с черными волосами и черной бородой, которую преждевременная старость
заляпала белым. Он был рассеянно растрепан, в криво застегнутой рубашке со
съехавшим набок воротником. Незнакомец казался таким же обессилевшим от
усталости, как и сама Кристин; позже она узнает, что, мучимый одним из
своих приступов головной боли, он всю ночь бесцельно колесил по городу,
кружа по часовой стрелке, проехав накануне мимо гриль-бара без остановки.
Его поразительно голубые глаза наполняла боль.
В кабинке, где они с Кристин уселись, мужчина все время судорожно
ерзал, его глаза бегали. Ну, сказала себе Кристин, за последние полторы
недели психов мне встретилось больше, чем другим за всю жизнь. Она
разглядывала его, пытаясь оценить всю глубину его помешательства и взвесить
риск, анализируя ситуацию со всей быстротой, какую позволяли изнеможенный
ум и заморенное тело.
- Не хотите ли чего-нибудь перекусить? - сказал мужчина голосом, в
котором чувствовалось огромное напряжение и который тем не менее Кристин
едва расслышала.
- Да.
- У вас подают обед? - спросил посетитель бармена по-прежнему еле
слышно.
- Бутерброды, - ответил тот, - и суп.
- Гамбургер, - заказала Кристин.
- Два, - пожав плечами, сказал мужчина бармену.
Повариха принесла два гамбургера. На то, чтобы их приготовить, ушло
десять минут, в течение которых мужчина в кабинке не произнес ни слова и
даже не взглянул на Кристин, а лишь в ужасе уставился в окно, как будто
Кристин не могла быть той, с кем он пришел встретиться, а та женщина скоро
появится. Это потому, что я некрасивая, подумала Кристин; хотя в этот
момент - в восторге от безумно щедрого угощения гамбургером - ей было
абсолютно по фиг. Обдумывая происходящее, она набросилась на еду.
- Вы не едите свой гамбургер, - проговорила она, почти расправившись
со своим.
- О! - откликнулся он, заерзав, и, к ее великому разочарованию,
принялся есть.