"Сюзанна Энок. Нечто греховное ("Семья Гриффин" #3 " - читать интересную книгу автора

- Какая муха тебя укусила? - спросил у него Себастьян. - Почему ты
внезапно оставил нас?
Пожав плечами, Шарлемань отвечал:
- У меня должна была состояться деловая встреча с Шипли. Но мы с ним
условились перенести ее на завтрашнее утро, да ты и сам, братец, был занят
решением ответственной семейной проблемы, не так ли? Я счел разумным не
беспокоить тебя по всяким пустякам и укатил на этот бал.
- Но мы же не завершили наш деловой разговор, ты так ничего и не
рассказал мне о предстоящей сделке с шелком...
- Поговорим об этом позже! - ответил ему Шарлемань и закружил свою
очаровательную даму в танце.
- Кто это? - поинтересовалась она, посматривая на Себастьяна.
- Мой брат герцог Мельбурн.
- Герцог Мельбурн, Себастьян Гриффин? Тот самый? Глаза Саралы
засветились неподдельным интересом. Она, как, оказалось, все-таки знала
кое-что об английском высшем обществе, следовательно, подумал Шарлемань, не
совсем простодушна.
- Простите, милорд, но я не сразу сообразила, что вы тоже принадлежите
к этому знаменитому семейству! Я слышала, что недавно ваш брат женился на
художнице. Это верно?
- Да, но лишь отчасти: женился на портретистке мой младший брат
Закери, - уточнил Шарлемань.
- Похоже, что ваш старший брат сердится на вас. - заметила Сарала. -
Надеюсь, это не потому, что вы танцуете со мной?
- Осмелюсь сказать, что я вправе самостоятельно выбирать себе партнерш
по танцам, - мысленно послав Себастьяна ко всем чертям, ответил Шарлемань. -
Я вижу, что он произвел на вас сильное впечатление. Не беспокойтесь, он
недоволен тем, что я не ввел его в курс одной своей завтрашней сделки, а он
считает братским долгом совать свой нос во все мои дела. Такой уж у него
характер.
Горделивая осанка могущественной столичной персоны была способна
потрясти воображение даже лондонской девушки, впервые вышедшей в свет, а не
только уроженки далекой восточной страны, где царят иные нравы и порядки.
Восхитительная грудь Саралы, заинтригованной словами Шарлеманя, стала
вздыматься чаще, изумрудные глаза ее засверкали. Она спросила:
- Это секретная сделка? Или вы чего-то боитесь? Не меня ли?
- Вовсе нет, - проклиная себя за болтливость, ответил ей Шарлемань. - С
чего вы так решили?
- Какая досада! - сказала девушка разочарованно. Догадавшись, что ей
хотелось прикоснуться к тайне, Шарлемань доверительным тоном добавил:
- Но в определенном смысле эта сделка действительно конфиденциального
свойства. Распространяться о ней вам не следует, поскольку речь идет о
заморской поставке. Вы меня понимаете?
Ему вспомнилось, что Закери не раз упрекал его за то, что он
пренебрегает природным любопытством представительниц прекрасного пола. Сам
же он был уверен, что женщины в большинстве своем не способны познать все
тонкости и нюансы коммерции, а потому лучше вообще не разговаривать с ними о
делах. Но Сарала, похоже, была редким исключением.
- Откуда же пришел этот товар? - шепотом спросила она.
- Из Китая, - ответил он.