"Сюзанна Энок. Нечто греховное ("Семья Гриффин" #3 " - читать интересную книгу автора Шарлемань взял с подноса проходившего мимо лакея бокал с вином, желая
не опустошить его, но выиграть время для обдумывания ответа. Более двух бокалов вина он за один вечер не пил. Собравшись наконец с мыслями, он сказал: - Благодари Бога, Закери, что он послал тебе жену, способную терпеть твои дурацкие выходки. И возьми несколько уроков танцев, чтобы не сделать ее калекой. Мне кажется, Каролина, он и женился-то на тебе потому, что ты стоически терпишь, когда он наступает тебе на ногу, выделывая свои несуразные па. - Благодарю за добрые советы, брат! Я постараюсь впредь вас больше не огорчать, - отвечал неунывающий Закери. - Только прошу тебя, не раскрывай Каро наши маленькие семейные тайны, не лишай ее удовольствия самой обнаруживать мои недостатки! Иначе ей просто станет скучно жить! - Довольный собой, он расхохотался. - Однако, мой милый муженек, я уже знаю все твои недостатки, - улыбнулась Каролина. Супруг ласково поцеловал ее в 1убки и воскликнул: - Удивительно, как только такая искусная художница выбрала себе в мужья такого недотепу! - Сама теряюсь в догадках, - пролепетала она, облизнув губки. - Прошу тебя, Каролина, не соблазняй меня своими восхитительными пальчиками, - промолвил Шарлемань, убирая с плеча ее изящную ручку. - Лучше прибереги ласки для мужа. Шли бы вы лучше домой, голубки, здесь вам больше нечего делать. - Чудесная мысль! - воскликнул Закери, обняв жену за талию. - Пожелай - Непременно! Ступайте! - сказал Шарлемань, улыбнувшись. Перешептываясь, его брат и невестка выскользнули из зала. Шарлемань проводил их умиленным взглядом, испытывая к ним легкую зависть, приосанился и решительно направился в самую гущу политических и общественных интриг. Уже двое отпрысков их семьи связали себя супружескими узами, и дай-то Бог им благополучия и радости в их семейной жизни. Но он лично не испытывал желания ограничить свою холостяцкую свободу обязанностями любящего мужа. Мельбурну нужен сильный и умелый помощник в их разветвленном клановом предпринимательстве, и эту роль с успехом исполнял Шарлемань, начавший вникать в хитрости ведения дел еще в пору учебы в Оксфорде. Постепенно он все больше входил во вкус борьбы с конкурентами, получал удовольствие от обдумывания предстоящих тактических шагов и выстраивания психологических портретов противников. Теперь ему требовалось сорвать маску с обманщицы Саралы Карлайл, прикинувшейся невинной овечкой, но уже выказавшей лисьи повадки и крепкую деловую хватку, пока еще ни одна из его многочисленных уловок не возымела успеха, даже поцелуй не заставил ее сбавить непомерную цену за шелк. И, судя по ее первой реакции, его подарок тоже вряд ли смягчит ее сердце. Но торопиться с выводами было преждевременно, а тем более терять надежду. Даже в случае отказа плутовки пойти ему на уступки он извлечет для себя пользу из уже сделанных пробных шагов в этом направлении - получит новую информацию и сможет составить о Сарале более полное представление. К тому времени, когда музыканты заиграли вальс, Шарлемань обрел, |
|
|