"Сюзанна Энок. Нечто греховное ("Семья Гриффин" #3 " - читать интересную книгу автора

мягкотелости и сентиментальности он умудрился вступить в брак. - Я не стану
навязывать тебе свое мнение о тонкостях заключения сделок, раз это тебе
неинтересно. Да и вряд ли ты сможешь вникнуть во все нюансы
предпринимательства.
- Ты прав, лучше расскажи все это кому-нибудь пошустрее меня, -
миролюбиво сказал Закери, прислушиваясь к голосам и топоту ног в прихожей;
это прибыли другие члены большого семейства Гриффин, в котором за минувший
год прибавилось еще два человека - муж Элеоноры Валентайн Корбетт, маркиз
Деверилл, и Каролина, жена Закери.
Шарлемань обожал родню и был рад видеть всех родственников, но
временами его начинал тяготить беспорядок, воцаряющийся в доме после
семейных сборищ.
- Вот ты где! - воскликнула, заметив брата, Элеонора и чмокнула его в
щеку.
- Прекрасно выглядишь, - сказал он ей. - И ты, Каролина, тоже.
Но взгляд его был уже устремлен на самого старшего из их клана,
Себастьяна, герцога Мельбурна, второго человека в семье Гриффин,
интересующегося коммерцией.
Герцог обсуждал что-то с Валентайном Корбеттом у раскрытой двери
кабинета. Шарлемань приблизился к ним и спросил:
- Как прошла беседа с Ливерпулом?
- По-моему, довольно успешно, - ответил Себастьян. - Похоже, он
осознал, что гордыня не оправдание для отказа от ведения дел с американскими
предпринимателями.
- Спесь усмирить довольно-таки трудно, однако куда сложнее восполнить
недостаток воображения, - заметил его собеседник.
- Полностью с этим согласен, - сказал герцог и спросил у Шарлеманя: -
Ну как обстоят твои дела?
Шарлемань уже собрался было рассказать ему о завтрашней покупке партии
роскошного китайского шелка, но тут вмешался бесцеремонный Закери, Хлопнув
его ладонью по спине, этот глупец воскликнул с восторженной улыбкой.
- Вы не поверите, но я своими глазами видел, как Дули рыдал из-за моего
гениального брата! Верно, Шарлемань?
- Никто не заставлял его заключать со мной сделку, нахмурившись,
пробурчал ловкач и осклабился, демонстрируя всем свои ровные жемчужно-белые
крепкие зубы.
- Валентайн уже поведал вам свою грандиозную новость? - громко спросил
у всех присутствующих герцог Мельбурн, стремясь затушевать очередную
несуразную реплику младшего брата.
- Боюсь, господа, что монопольным правом мой супруг на эту новость не
обладает, - беря мужа под руку, проворковала красавица Элеонор.
Закери хлопнул и Валентайна по плечу, воскликнув при этом с горящим
жизнерадостным взором.
- Подумать только, ведь еще год назад он разражался нервным смехом,
когда кто-нибудь заводил разговор о браке в его присутствии, и краснел,
словно девственница, впервые попавшая на бал невест!
- Однако теперь я вполне созрел для забот о продлении рода. Слава Богу
за такую супругу! Она вдохновила меня на подвиг, достойный настоящего
мужчины. Верно, дорогая?
Маркиз нежно поцеловал жену в щеку.