"Сюзанна Энок. Нечто греховное ("Семья Гриффин" #3 " - читать интересную книгу авторамягкотелости и сентиментальности он умудрился вступить в брак. - Я не стану
навязывать тебе свое мнение о тонкостях заключения сделок, раз это тебе неинтересно. Да и вряд ли ты сможешь вникнуть во все нюансы предпринимательства. - Ты прав, лучше расскажи все это кому-нибудь пошустрее меня, - миролюбиво сказал Закери, прислушиваясь к голосам и топоту ног в прихожей; это прибыли другие члены большого семейства Гриффин, в котором за минувший год прибавилось еще два человека - муж Элеоноры Валентайн Корбетт, маркиз Деверилл, и Каролина, жена Закери. Шарлемань обожал родню и был рад видеть всех родственников, но временами его начинал тяготить беспорядок, воцаряющийся в доме после семейных сборищ. - Вот ты где! - воскликнула, заметив брата, Элеонора и чмокнула его в щеку. - Прекрасно выглядишь, - сказал он ей. - И ты, Каролина, тоже. Но взгляд его был уже устремлен на самого старшего из их клана, Себастьяна, герцога Мельбурна, второго человека в семье Гриффин, интересующегося коммерцией. Герцог обсуждал что-то с Валентайном Корбеттом у раскрытой двери кабинета. Шарлемань приблизился к ним и спросил: - Как прошла беседа с Ливерпулом? - По-моему, довольно успешно, - ответил Себастьян. - Похоже, он осознал, что гордыня не оправдание для отказа от ведения дел с американскими предпринимателями. - Спесь усмирить довольно-таки трудно, однако куда сложнее восполнить - Полностью с этим согласен, - сказал герцог и спросил у Шарлеманя: - Ну как обстоят твои дела? Шарлемань уже собрался было рассказать ему о завтрашней покупке партии роскошного китайского шелка, но тут вмешался бесцеремонный Закери, Хлопнув его ладонью по спине, этот глупец воскликнул с восторженной улыбкой. - Вы не поверите, но я своими глазами видел, как Дули рыдал из-за моего гениального брата! Верно, Шарлемань? - Никто не заставлял его заключать со мной сделку, нахмурившись, пробурчал ловкач и осклабился, демонстрируя всем свои ровные жемчужно-белые крепкие зубы. - Валентайн уже поведал вам свою грандиозную новость? - громко спросил у всех присутствующих герцог Мельбурн, стремясь затушевать очередную несуразную реплику младшего брата. - Боюсь, господа, что монопольным правом мой супруг на эту новость не обладает, - беря мужа под руку, проворковала красавица Элеонор. Закери хлопнул и Валентайна по плечу, воскликнув при этом с горящим жизнерадостным взором. - Подумать только, ведь еще год назад он разражался нервным смехом, когда кто-нибудь заводил разговор о браке в его присутствии, и краснел, словно девственница, впервые попавшая на бал невест! - Однако теперь я вполне созрел для забот о продлении рода. Слава Богу за такую супругу! Она вдохновила меня на подвиг, достойный настоящего мужчины. Верно, дорогая? Маркиз нежно поцеловал жену в щеку. |
|
|