"Сюзанна Энок. Нечто греховное ("Семья Гриффин" #3 " - читать интересную книгу автора - Что еще, мама?
- Ты не рассказала, чем занималась утром. Тебя кто-нибудь сопровождал в поездке в город? - Мистер Уоррик и служанка. Мы заключили выгодную сделку. Вернее, все совершил он, а мы с Дженни сидели в карете. - Ладно, ступай к отцу, - сказала маркиза, махнув рукой. - Вы с ним два сапога пара, даже не знаю, как я вас терплю. Пропустив ее последние слова мимо ушей, Сарала поторопилась скрыться с ее глаз в отцовском кабинете. - Я вернулась, отец! - обратилась она к нему на хинди, затворив за собой массивную дубовую дверь. - Сарала, доченька! - ответил он ей на том же языке и встал из-за письменного стола. - Ну, как прошла сделка? Надеюсь, успешно? - Да, папа! - ответила дочь и, подбежав к Говарду Карлайлу, поцеловала его в щеку. - Вот купчая. - Поздравляю! - воскликнул отец. - Мы стали владельцами прекрасной ткани. Ты молодец! Как вам с Уорриком удалось купить ее всего по одной гинее за рулон? - Пришлось поторговаться, - пояснила Сарала. - Капитан поначалу затребовал с нас по гинее и десять шиллингов за штуку ткани, но я, в конце концов, сбила цену до одной гинеи. - Отлично, доченька! Ты пошла в меня. - Кстати, папа, впредь нам придется разговаривать в присутствии мамы только по-английски. Она на этом настаивает. - Что ж, не будем ее расстраивать, она желает нам добра, - сказал - Но я не хочу подстраиваться под ее капризы! И под английские дурацкие порядки тоже! - Сарала совсем по-детски притопнула ножкой. - В последнее время я только и делаю, что подлаживаюсь под мамины требования. И постоянно выслушиваю ее наставления и упреки. Мне нет дела до мнения всех этих светских дам! Они только и умеют, что ездить по ателье и сплетничать. Мне противно на них смотреть. - Папа! - Терпи, доченька! - вздохнул маркиз. - Такова жизнь. Нам с тобой придется свыкнуться с лондонскими порядками. Скажи, пожалуйста, с тем словоохотливым вертопрахом, который проболтался на балу об этой партии шелка, у тебя не возникло никаких трений? - Он опоздал, папа! - сказала Сарала, пожав плечами. - Примчался уже к шапочному разбору. - Пусть пеняет на себя! Она не была уверена, что брат герцога Мельбурна отозвался бы о случившемся этим утром в доке недоразумении примерно так же, но надеялась, что он смирится со своим поражением, как это и подобает серьезному коммерсанту. Правда, судя по его разгневанному лицу, в данном случае их мнения не совпадали. В любой момент Шарлемань мог без предупреждения объявиться в их доме и потребовать, чтобы она вернула ему рулоны шелка. Но делиться своими опасениями с отцом Сарала не стала, чтобы не тревожить его по пустякам. А вдруг все обойдется? Обычно после полуторачасовой деловой беседы с министром торговли Шарлемань ощущал полное удовлетворение. Но на этот раз у него так и не сложилось впечатления, что собеседник разделяет его точку зрения на проблему |
|
|