"Сюзанна Энок. Украденные поцелуи " - читать интересную книгу авторане обращая на любовницу внимания, снова повернулся к Прайсу:
- Итак, приятель... - Ну Джек, пожалуйста, - вновь вмешалась Камилла. - Пойдемте, леди Магуайр, я потанцую с вами, - с улыбкой предложил Эрнест. Камилла хмыкнула и небрежно подала Лэндону руку. - Нашелся по крайней мере хоть один истинный джентльмен. - Лучше уж Лэндон, чем я, - заметил Джек, провожая ее взглядом. Возможно, леди Магуайр и желала провести вечер в приличном обществе, но она явно не была одета соответствующим образом. Ее темно-красное с серым платье выделялось кровавым пятном на фоне бледных цветов, украшавших зал, а декольте казалось слишком уж смелым для приличного общества. Джек снова посмотрел на Прайса. Ему вдруг пришло в голову, что если он немного помучает Огдена, то хоть как-то развлечет его. - Итак, Прайс, кто же она? - Отстань, Дансбери, - с явным раздражением ответил Прайс. - И не стоит превращать это в шутку. Ведь смотреть не значит испытывать желание. Восхищаться женщиной все равно что восхищаться статуей: можно любоваться приятными формами, но не иметь желания ее купить. Джек приподнял брови: - О... Теперь мне действительно интересно. Скажи, кто она, эта таинственная незнакомка? Так назови же ее имя. Прайс покосился на молоденьких девушек, стоявших у дальней стены зала в ожидании приглашения на танец. - Лучше займись этими девицами, Дансбери. упорство Прайса. - К тому же, приятель, должен признать: в этом году дебютантки нисколько не привлекательнее, чем в прошлом. - Ради Бога, Дансбери... - тяжко вздохнул Прайс. - И все же я настаиваю, - продолжал маркиз. - Назови ее имя. Тут Прайс осмотрелся и подозвал слугу, разносившего бокалы с ароматным миндальным ликером. Он взял один бокал себе, а другой передал Джеку. - Послушай, Дансбери, вон там не лорд ли Хант? Я думал, что он все еще в Индии. Джек даже не потрудился посмотреть в указанную сторону. - Он вернулся неделю назад, Прайс. Я уже выиграл у него почти четыре сотни фунтов, а он все еще думает, что хорошо развлекается. Но не уходи от ответа. Ведь ради этой девушки ты пришел сюда вместе с нами, не так ли? Именно поэтому ты отказался сбежать со мной в "Гарем Иезавели", верно? - Нет, не из-за нее. - Не из-за нее? - переспросил Джек. - Не сердись, приятель, но я тебе не верю. Кстати, где же она? Куда исчезла? Прайс в раздражении пожал плечами: - Черт тебя побери, Дансбери! Понятия не имею. И вообще, давай лучше покончим с этим. Тут маркиз окинул взглядом зал - и замер на несколько мгновений. И контрданс, и стоявший рядом приятель, и танцующие пары - все это перестало существовать. "Изумруды, - подумал Джек. - Ее глаза как изумруды". Стоя в дверях, она оглядывала зал, словно искала знакомое лицо. А затем взгляд этих сверкающих зеленых глаз остановился на нем - и ему словно нанесли удар. |
|
|