"Сюзанна Энок. Приглашение к греху ("Семья Гриффин" #2) " - читать интересную книгу автора Но он решил не озорничать - этого и так было довольно - и указал на
прелестную голубую шляпку. Тут же сразу три девушки одновременно потянулись за ней. - Я первой на нее посмотрела! - воскликнула блондинка. - Подумаешь. - Одна из близнецов постаралась не выдавать своего огорчения. - Я вообще приехала, чтобы выбрать материю на платье. - Она повернулась к Закери: - Леди Глэдис говорит, что ваш любимый цвет зеленый. Это правда? Он понятия не имел, но все же сказал: - Да, пожалуй. - Особенно для рыбалки, - произнес тихий голос слева от него. Он увидел Кэролайн Уитфелд и не смог сдержать улыбки. Она была так погружена в рисование, что утром он не смог устоять перед желанием немного подразнить ее. Он не стал бы этого делать, если бы она не была профессионалом, но она, слава Богу, им была. Однако чувство юмора ему не изменило, несмотря на окружавшее его море глупости. - Полагаю, вы не захотите пойти вместе с нами на рыбалку? Я бы позволил вам нарисовать форель, которую я поймаю. Ее губы дернулись. - У меня есть более интересные дела, так что благодарю вас. - Вы удивитесь, мисс Уитфелд, как всего один день на рыбалке расслабляет. Вам это может пойти на пользу. - Вы намекаете на то, что мне необходимо расслабиться? Он подошел ближе, чувствуя, что все взгляды устремлены на них. - Вы та, кто, очевидно, никогда не ездит в город, кому не нужно новое мастерской. - Я не прячусь, с чего вы взяли. - Его слова явно ее задели. - Можете потешаться сколько вам угодно, но у меня по крайней мере есть цель в жизни. Закери и его братья возвели поддразнивание в ранг искусства. - Рисовать что-то другое, а не рыб? - Очень смешно. Да вам не понять. Лучше идите и помогите Сьюзен и Джулии выбрать перчатки. - Если я вам совсем не нравлюсь, - тихо сказал он, наклонившись и вдыхая лимонный запах ее каштановых волос, - тогда не следует искать поводов, чтобы заговорить со мной. - Если я... - Она сделала глубокий вдох. - Прошу меня извинить, отец просил купить ему глину для лепки. - Она повернулась и вышла из магазина. Проклятие! Бросив взгляд на девушек, окруживших горы рулонов тканей, Закери попятился к двери и вышел вслед за Кэролайн. - Мисс Уитфелд! Она остановилась и обернулась. - Так кто из нас ищет повод заговорить? Он вздохнул. Эта крошка понятия не имеет, что такое флирт. Да и другие - тоже. Их стратегия, с позволения сказать, была больше похожа на паническое бегство стада, чем на стремление соблазнить. Это чудо, что ему удалось урвать два поцелуя. - Я хотел извиниться, если я сказал что-то обидное. - А-а. Хотите быть джентльменом. Я подумала, что вы обратили на меня внимание лишь потому, что я та из сестер, имя которой вы никакие можете |
|
|